关于动物名词在中西方语言中的差异英语专业论文.docVIP

关于动物名词在中西方语言中的差异英语专业论文.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于动物名词在中西方语言中的差异英语专业论文

PAGE PAGE 2 关于动物名词在中西方语言中的差异 The different meaning of animal nouns in different culture Abstract:This passage is about the different meaning of animal words between Chinese and Western culture.It mainly talk about some words’ meaning in Chinese and what they mean in English. It talks about why these words have those meaning and how to use these words in different situations.It enumerate some typical animal words and analyse their meaning in different language.It talks about the origin of these words’ meaning and explain why they have different meaning between different culture. Keyword: Animal words Difference Culture 关于动物名词在中西方语言中的差异 摘要:本文主要阐述了动物名词在中西方语言中的含义的差异及其来源。选取了狗、龙、鱼等动物在中西方语言中的含义和用法的差异及其来源,深入挖掘了其内涵和意义,及其产生差异的原因。 关 键 词:差异 中西方语言 狗 龙 狮子 原因 Contents(目 录) Abstract …………………………………………………………………………………………Ⅰ 摘 要 …………………………………………………………………………………………Ⅱ 1.1中英文内涵相同的词语………………………………………………………………… 1 1.1.1相同词汇含义………………………………………………………………………… 1.1.2内涵相同的原因……………………………………………………………………… 1.2 中英文内涵部分相同的词语…………………………………………………………… 3 1.2.1内涵部分相同词汇的各种含义……………………………………………………… 3 1.2.2内涵部分相同的原因………………………………………………………………… 4 1.3 中英文中内涵完全不同的词语……………………………………………………………4 1.3.1内涵完全不同词汇含义…………………………………………………………… 4、5 1.3.2内涵完全不同的原因………………………………………………………………… 5 1.4 总结…………………………………………………………………………………………5 参考文献…………………………………………………………………………………………6 致谢………………………………………………………………………………………………7 摘要 动物在人类生活当中是不可或缺的, 人类的语言都会涉及到动物名称, 中 文和英文当然也不例外。随着人类社会的发展,动物名开始慢慢地被赋予了从未有过的文化内涵。但是由于中西方国家在历史、文化以及生活环境上的差异,部分动物名称被赋予的内在含义也不尽相同。例如,有些动物在中文被赋予了褒义,但在英文中却是贬义的,反之亦然。因此,我们了解这些词汇是非常重要的。这对于我们日后的学习是非常有利的。 1.1中英文中文化内涵基本相同的词汇 1.1. 驴(donkey):驴在中文和英文中都被认为是不讨人喜爱的动物。在英文中如果 要说某人愚蠢或固执就会说“ he is an absolute donkey” 出自 HYPERLINK 中文相同的表达方法是“他倔得像头驴,蠢驴”。 狐狸(fox):在中文和英文的寓言故事中狐狸的形象总是奸诈狡猾的。在中文中常 提到“一只狡猾的狐狸”,在英文中会说“ a cunning fox” 出自 HYPERLINK 。 鹦鹉(parrot):中西方国家的人都认为鹦鹉能够代表那些只会模仿别人而没有自 己见解的人。因此英文中的短语“ talk like a parrot 出自英语习语词典 ”对应于中文的“鹦鹉学舌”。 当然, 在纷繁复杂的语言中还有很多动物在中英文中具有相同的内涵。例如, 百灵(lark)可以指代高兴的人。

文档评论(0)

a888118a + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档