英汉两种语言对比英语、汉语对比分析.ppt

* * * * 具体表现: 在英语中,句子的从属关系大多是用连接词if, although, as soon as, as long as, because, when, in order that, whatever, so 及so that等词明确地表示出来。 在汉语中,通过句子之间的内部逻辑关系可以表达英语中那些连接词所表达的意思。 * I can’t trust him, because he is not honest. 他不老实,我不能信任他。 The monks may run away, but the temple cannot run away. 跑了和尚,跑不了庙。 If you are dead, I will be a monk. 你死了, 我就做和尚。(《红楼梦》) * 4.思维比较:英语多抽象,汉语多具体 英美人——抽象思维 Abstraction 中国人——形象思维 Thinking in terms of images 英美人——直线思维Thinking in linear way 中国人——曲线思维Thinking in circular way * 思维差异导致语篇的主要差异: 1. 英语语言常使用大量的涵义概括、指称笼统的抽象名词来表达复杂的理性的概念。而中国人则习惯于使用具体、形象的词语来表达虚的概念。英语语言偏重抽象思维的一个集中

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档