中国谚语警句中英文对照版(三).docxVIP

  • 8
  • 0
  • 约1.87千字
  • 约 4页
  • 2018-09-09 发布于四川
  • 举报
中国谚语警句中英文对照版(二)   鹬蚌相争,渔翁得利: two dogs fight for a bone, and   玉不琢,不成器: C: A piece of jade unless cut forms no article of vertu. / E: An uncut gem goes not sparkle. / The finest diamond must be cut. / Unpolished pearls never shine.   十年树木,百年树人: C: It takes ten years to grow a tree and a hundred years to bring up a generation of good men. / E: It takes three generations to make a gentleman.   学无止境: C: knowledge is infinite / E: progress sometimes uses a comma, but never a full stop.   此地无银三百两: never try to prove what nobody doubts.   严师出高徒: C: Good pupils are to be brought up by strict teachers. / E: It is the bridle and spur that makes a good horse.   得不偿失: give a lark to catch a kite.   对症下药: a disease known is half the cure.   君子之交淡如水: a hedge between keeps friendship green.   化干戈为玉帛: bury the hatchet.   家和万事兴: he is happiest, be he king or peasant, who finds peace in his home.   江山易改,本性难移: the leopard cannot change its spots.   留得青山在,不怕没柴烧: where there is life, there is hope.   狡兔三窟: the mouse that has but one hole is quickly taken.   举一反三: half a tale is enough for a wise man.   当局者迷,旁观者清: outsiders see more than insiders. / standers-by see more than gamesters.   世上无难事,只怕有心人: dogged does it.   笨鸟先飞: C: a slow sparrow should make an early start. / E: a lame traveler should get out betimes.   冷暖自知: every man is best known to himself.   有情人终成眷属: every jack has jill.   宁为玉碎不为瓦全: better death than dishonor.   情人眼里出西施: if jack is in love, he is no judge of jill’s beauty.   拳不离手,曲不离口: no day without a line.   吃一堑,长一智: by falling we learn to go safely.   塞翁失马: no great loss without some small gain.   天无绝人之路: god tempers the wind to the shorn lamb.   仁者见仁,智者见智: E: the d#111nkey means one thing, and the driver another. / C: the benevolent see benevolence and the wise see wisdom.   师傅领进门,修行在个人: no man is his craft’s master the first day. ..

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档