[外国著名诗歌]外国著名诗歌.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[外国著名诗歌]外国著名诗歌

[外国著名诗歌]外国著名诗歌 篇一 : 外国著名诗歌 西风颂 一 哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸! 你无形,但枯死的落叶被你横扫, 有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避: 黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨, 呵,重染疫疠的一群:西风呵,是你 以车驾把有翼的种子摧送到 黑暗的冬床上,它们就躺在那里, 像是墓中的死尸,冰冷,深藏,低贱, 直等到春天,你碧空的姊妹吹起 她的喇叭,在沉睡的大地上响遍, 将色和香充满了山峰和平原: 不羁的精灵呵,你无处不运行; 破坏者兼保护者:听吧,你且聆听! 二 没入你的急流,当高空一片混乱, 流云像大地的枯叶一样被撕扯 脱离天空和海洋的纠缠的枝干。 成为雨和电的使者:它们飘落 在你的磅礴之气的蔚蓝的波面, 有如狂女的飘扬的头发在闪烁, 从天穹最遥远而模糊的边沿 直抵九霄的中天,到处都在摇曳 欲来雷雨的卷发。对濒死的一年 你唱出了葬歌,而这密集的黑夜 将成为它广大墓陵的一座圆顶, 里面正有你的万钧之力在凝结; 那是你的浑然之气,从它会迸涌 黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你听! 三 是你,你将蓝色的地中海唤醒, 而它曾经昏睡了一整个夏天, 被澄澈水流的回旋催眠入梦, 就在巴亚海湾的一个浮石岛边, 它梦见了古老的宫殿和楼阁 在水天辉映的波影里抖颤, 而且都生满青苔,开满花朵, 那芬芳真迷人欲醉!呵,为了给你 让一条路,大西洋的汹涌的浪波 把自己向两边劈开,而深在渊底 那海洋中的花草和泥污的森林 虽然枝叶扶疏,却没有精力; 听到你的声音,它们已吓得发青: 一边战栗,一边自动萎缩:哦,你听! 第二部分 外国卷第27节 西风颂 四 唉,假如我是一片枯叶被你浮起, 假如我是能和你飞跑的云雾, 是一个波浪,和你的威力同喘息 假如我分有你的脉搏,仅仅不如 你那么自由,哦,无法约束的生命! 假如我能像在少年时,凌风而舞 便成了你的伴侣,悠游天空 ,我就不致像如今 这样焦躁地要和你争相祈祷。 哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云! 我跌在生活底荆棘上,我流血了! 这被岁月的重轭所制服的生命 原是和你一样:骄傲、轻捷而不驯。 五 把我当作你的竖琴吧,有如树林: 尽管我的叶落了,那有什么关系! 你巨大的合奏所振起的乐音 将染有树林和我的深邃的秋意: 虽忧伤而甜蜜。呵,但愿你给予我 狂暴的精神!奋勇者呵,让我们合一! 请把我枯死的思想向世界吹落, 让它像枯叶一样促成新的生命! 哦,请听从这一篇符咒似的诗歌, 就把我的话语,像是灰烬和火星 从还未熄灭的炉火向人间播散! 让预言的喇叭通过我的嘴唇 把昏睡的大地唤醒吧!要是冬天 已经来了,西风呵,春日怎能遥远? 作者 雪莱 去国行 一 别了,别了!故国的海岸 消失在海水尽头; 汹涛狂啸,晚风悲叹, 海鸥也惊叫不休。 海上的红日径自西斜, 我的船扬帆直追; 向太阳、向你暂时告别, 我的故乡呵,再会! 二 不几时,太阳又会出来, 又开始新的一天; 我又会招呼蓝天、碧海, 却难觅我的家园。 华美的第宅已荒无人影, 炉灶里火灭烟消; 墙垣上野草密密丛生, 爱犬在门边哀叫。 三 “过来,过来,我的小书童! 你怎么伤心痛哭? 你是怕大海浪涛汹涌, 还是怕狂风震怒? 别哭了,快把眼泪擦干; 这条船又快又牢靠: 咱们家最快的猎鹰也难 飞得像这般轻巧。” 四 “风只管吼叫,浪只管打来, 我不怕惊风险浪; 可是,公子呵,您不必奇怪 我为何这样悲伤; 只因我这次拜别了老父, 又和我慈母分离, 离开了他们,我无亲无故, 只有您——还有上帝。 五 “父亲祝福我平安吉利, 没怎么怨天尤人; 母亲少不了唉声叹气, 巴望到我回转家门。” “得了,得了,我的小伙子! 难怪你哭个没完; 若像你那样天真幼稚, 我也会热泪不干。 六 “过来,过来,我的好伴当! 你怎么苍白失色? 你是怕法国敌寇凶狂, 还是怕暴风凶恶?” “公子,您当我贪生怕死? 我不是那种脓包; 是因为挂念家中的妻子, 才这样苍白枯槁。 第二部分 外国卷第25节 去国行 七 “就在那湖边,离府上不远, 住着我妻儿一家; 孩子要他爹,声声哭喊, 叫我妻怎生回话?” “得了,得了,我的好伙伴! 谁不知你的悲伤; 我的心性却轻浮冷淡, 一笑就去国离乡。” 八 谁会相信妻子或情妇 虚情假意的伤感? 两眼方才还滂沱如注, 又嫣然笑对新欢。 我不为眼前的危难而忧伤, 也不为旧情悲悼; 伤心的倒是:世上没一样 值得我珠泪轻抛。 九 如今我一身孤孤单单, 在茫茫大海飘流; 没有任何人把我牵念, 我何必为别人担忧? 我走后哀吠不休的爱犬 会跟上新的主子; 过不了多久,我若敢近前, 会把我咬个半死。 十 船儿呵,全靠你,疾驶如飞, 横跨那滔滔海浪; 任凭你送我到天南地北, 只莫回我的故乡。 我向你欢呼,苍茫的碧海! 当陆地来到眼前, 我就欢呼那石窟、荒埃! 我的故乡呵,再见! 作者 拜伦

文档评论(0)

allap + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档