- 1、本文档共67页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
唐宋词三百首注释译文版.doc
菩 萨 蛮
李 白
平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。 玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程,长亭更短亭。
【注释】
平林:平地的树林。 漠漠:迷蒙不清的样子。 寒山:秋天的山带寒意,所以说寒山。 一带:远望如带。 碧:绿色。 暝(míng)色:夜色。 伫(zhù)立:长时间地站立。 宿鸟:回巢的鸟。 长亭、短亭:古代道路边供人歇息的亭子,七里一长亭,五里一短亭。
【译文】
烟雾缭绕,树林迷蒙,远望寒山如带,一片令人伤心的绿色。夜色笼罩着高楼,有人在楼上愁思万缕。 在石阶上伫立远眺,归鸟群群飞得好急。何处是我回家的路啊,只有长亭接短亭。
【名词佳句】
何处是归程,长亭更短亭。
忆 秦 娥
李 白
箫声咽,秦娥梦断秦楼月。秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。 乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝。音尘绝,西风残照,汉家陵阙。
【注释】
咽(yè):呜咽,形容箫声悲凉。 秦娥:秦娥即秦地(长安)女子,娥,女子的美称。灞(bà)陵:汉文帝的陵墓。 乐游原:今西安南郊,为登高游览之处。 清秋节:农历九月九日。 咸阳古道:由长安经古都咸阳通向西北的大道。 残照:夕阳。 陵阙(què):陵墓及墓前的门楼。
【译文】
凄清的月夜里箫声呜咽,惊醒因思念丈夫而睡不安稳的女子。灞陵的柳树绿了一年又一年,对丈夫的思念也在一年年加深。 清秋节时登上乐游原,远眺咸阳古道,却不见丈夫的踪影,夕阳余晖下只看到汉朝的帝陵立于萧瑟西风之中。
【名词佳句】
今古柳桥多送别,见人分袂亦愁生。何况自关情。
张先《江南柳》
谪 仙 怨
刘长卿
晴川落日初低,惆怅孤舟解携。
鸟向平芜远近,人随流水东西。
白云千里万里,明月前溪后溪。
独恨长沙谪去,江潭春草萋萋。
【注释】
解携:与友人离别。 恨:伤感。 长沙:指西汉文帝时被贬为长沙王太傅的贾谊。此借指与自己分别的友人。 谪(zhé):贬谪,被降职。
【译文】
晴朗的原野上落日开始接近地平线,伤感地在孤舟上与友人离别。鸟儿向着草原忽远忽近地飞翔,人在宦海中忽东忽西地漂游。白云飘忽不定,明月朗照大地。友人被贬的伤感难以忘却,只有江畔一片连绵不绝的春草让我与友人相接。
【名词佳句】
白云千里万里,明月前溪后溪。
渔 歌 子
张志和
西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。青箬笠,绿蓑衣。斜风细雨不须归。
【注释】
西塞山:在今江苏吴兴。 白鹭(lù):一种捕鱼的水鸟 。 桃花流水:桃花盛开时正是春水上涨时,俗称桃花水,即春汛。 鳜(guì)鱼:即桂鱼。 箬(ruò)笠:竹叶编的斗笠。蓑(suō)衣:蓑草编的雨衣。
【译文】
西塞山前白鹭上下飞翔,江面上漂着粉红的桃花,肥美的桂鱼在碧波中追逐。戴着斗笠披着蓑衣的渔翁,在斜风细雨中垂钓居然乐不思归。
【名词佳句】
西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。
调 笑 令
戴叔伦
边草, 边草, 边草尽来兵老。山南山北雪晴,千里万里月明。明月,明月,胡笳一声愁绝。
【注释】
边:边塞,边境。 胡笳(jiā):古乐器
名,汉唐时流行于西域、塞外,声音凄清。
愁绝:哀极,心碎。
【译文】
边塞的衰草快要枯萎尽了,戍边的士卒已经老了。边塞的群山连绵起伏,雪后初晴,皎皎明月朗照下,戍卒们思念着千万里之外同此明月的家乡。如泣如诉的胡笳声时断时续,戍边战士的心都快要碎了。
【名词佳句】
山南山北雪晴,千里万里月明。
竹 枝 词
刘禹锡
山桃红花满上头,蜀江清水拍山流。花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。
【注释】
上头:山顶上。 蜀江:长江流经四川的一段。
蜀:四川。 拍:拍打。 侬:我。
【译文】
山桃的红花开满了山顶,清清的江水拍打着两岸的山石向前奔流。花虽红得好看却容易凋谢,好似郎的情意难以持久,水流滔滔就像我的痴情无限绵长。
【名词佳句】
花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。
潇 湘 神
刘禹锡
斑竹枝,斑竹枝,泪痕点点寄相思。楚客欲听瑶瑟怨,潇湘深夜月明时。
【注释】
斑竹:又名泪竹、湘妃竹,上有黑色斑点。相传娥皇、女英二妃闻舜帝南巡死于苍梧,伤痛泪下,落竹成斑。 楚客:贬谪楚地的游人,即作者自指。 瑶瑟(sè):瑟的美称。潇湘:潇水与湘水。
【译文】
斑竹上泪痕点点,是二妃悼念舜帝的深情寄托。被贬楚地的诗人何以慰藉寂寞的心灵,只能在深夜的月光下想望那幽怨的瑶瑟声声。
【名词佳句】
楚客欲听瑶瑟怨,潇湘深夜月明时。
忆 江 南
刘禹锡
春去也,多谢洛城人。弱柳从风疑举袂,丛兰浥露似沾巾,独坐亦含颦。
【注释】
洛城
您可能关注的文档
最近下载
- 2024-2030年中国六氟磷酸锂行业市场现状供需分析及投资评估规划分析研究报告.docx
- 防护工程之三维网植被护坡(附施工图解、工艺、造价编制).pdf VIP
- 《中铁一局集团有限公司工程项目管理绩效考核办法》(中铁一成本[2015]623号).doc
- 机械打眼开炸石方(附施工图解、造价编制).pdf VIP
- 路基土石方(借土填方)(附施工图解、工艺、造价编制).pdf VIP
- 2023扬州龙川控股集团有限责任公司招聘试题及答案解析.docx
- 交通安全设施之交通标志(附施工图解、工艺、造价编制).pdf VIP
- 路基土石方之填挖交界(附施工图解、工艺、造价编制).pdf VIP
- 2纵横造价实战--抛石挤淤附施工图解、工艺、造价编制.pdf
- 2024《我的阿勒泰》作品简介PPT课件(精品).pptx
文档评论(0)