- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
荷马史诗 集希腊神话之大成,对西方文学产生巨大影响,成为西方文学的第一座里程碑。 《伊利亚特》《奥德赛》 盲诗人荷马 Homēros 约前9-前8世纪 荷马,生平和生卒年月不可考。相传记述公元前12~前11世纪特洛伊战争及有关海上冒险故事的古希腊长篇叙事史诗《伊利亚特》和《奥德赛》,即是他根据民间流传的短歌综合编写而成。据此,他生活的年代,当在公元前10~前9、8世纪之间。 《伊利亚特》 24卷,15693行。描写长达10年的特洛伊战争的最后51天,以阿喀琉斯的两次愤怒为主要情节,比较全面地展现了当时社会的状况,并塑造了一批有血有肉的英雄形象。 战争缘起——不和女神的“金苹果”;三女神争夺;帕里斯拐走海伦。 第二十二卷赫克托尔被阿喀琉斯杀死遭凌辱 捷足的阿喀硫斯无比愤怒地回答说: “射神,最最恶毒的神明,你欺骗了我, 把我从城墙引来这里,要不还会有 许多人没逃进伊利昂便先趴下啃泥土。 你夺走了我的巨大荣誉,轻易地挽救了 那些特洛亚人,因为你不用担心受惩处。 倘若有可能,这笔帐我定要跟你清算。 “ 头盔闪亮的伟大的赫克托尔首先说话: “佩琉斯之子,我不再逃避你,像刚才 绕行普里阿摩斯的都城三遭不停步, 现在心灵吩咐我停下来和你拚搏, 或是我得胜把你杀死,或是你杀我。 但不妨让我们敬请神明前来作证,…… 如果宙斯让我获胜,把你杀死, 我绝不会残忍地侮辱你的躯体, 阿喀硫斯,我只剥下你那副辉煌的铠甲, 尸体交阿开奥斯人。你也要这样对我。“ 捷足的阿喀硫斯狠狠地看他一眼回答说: “赫克托尔,最可恶的人,没什么条约可言, 有如狮子和人之间不可能有信誓, 狼和绵羊永远不可能协和一致, 它们始终与对方为恶互为仇敌, 你我之间也这样不可能有什么友爱,…… 不会有别的结果,帕拉斯·雅典娜将用 我的枪打倒你、你杀死了我那么多朋友, 使我伤心,我将把欠债一起清算。“ 阿喀琉斯这样说,从尸体上拔出铜枪, 搁置一旁,再剥下肩上血污的铠甲。 其他阿开奥斯人拥过来四面围上, 惊异赫克托尔身材魁梧相貌俊美, 没有人不使他再增加一点新的伤迹。 每个人都对自己近旁的同伴这样说: “啊呀呀,这位赫克托尔现在确实显得 比他把熊熊火把抛向船舶时要温和。“ 他一面这样说,一面构思如何凌辱 赫克托尔的尸体。他把赫克托尔的双脚 从脚踝到脚跟的筋腱割开穿进皮带, 把它们系上战车,让脑袋在后面拖地。 他跳上战车,举起那副辉煌的铠甲, 扬鞭驱策那两匹战马如飞般捷驰。 赫克托尔拖曳在后扬起一片尘烟, 黑色的卷发飘散两边,俊美的脑袋 沾满厚厚的尘土,宙斯让他的敌人 在他的祖国恣意凌辱他的尸体。 第二十四卷普里阿摩斯赎取赫克托尔的遗体 集会随即解散,士兵纷纷离开, 回到各自的快船上。别人都想吃晚饭, 享受甜蜜的睡眠,唯独阿喀琉斯 在哭泣,怀念他的伴侣,那制服众生的 睡眠并没有困扰他。他在床上翻来覆去, 思念帕特洛克罗斯生前的刚毅与英勇, 回想起他和他一起立过多少功劳, 在对敌战斗中,在险恶波涛中,共同经历过 多少艰难辛苦。他想起这些事情, 眼泪大颗大颗往下滴;他时而侧卧, 时而仰卧,时而俯伏,最后他站起来, 去到海边,在那里徘徊,心神错乱。 当曙光照临大海和沙滩的时候,他望见 黎明,立刻把他的快马套在轭下, 把赫克托尔的尸首拴在车后拖着奔驰, 沿着墨诺提奥斯的死去的儿子的坟冢 绕行三匝,然后回到营帐休息, 让赫克托尔直挺在尘埃里。 魁梧的普里阿摩斯进去时没有被看见; 他站在阿喀琉斯面前,抱住他的膝头, 亲那双使他的许多儿子丧命的杀人的手。 阿喀琉斯看见神样的普里阿摩斯也这样, 其他的人也很惊异,面面相觑。 普里阿摩斯向阿喀琉斯恳求说: “神样的阿喀琉斯,想想你的父亲, 他和我一般年纪,已到达垂危的暮日, 四面的居民可能折磨他,没有人保护, 使他免遭祸害与毁灭。但是他听说 你还活在世上,心里一定很高兴, 一天天盼望能看见儿子从特洛亚回去。 我却很不幸,尽管我在辽阔的特洛亚 生了很多最好的儿子,可是我告诉你, 没有一个留下来,在阿开奥斯人进攻时, 我剩下的一个儿子、城市和人民的保卫者, 在他为祖国而战斗时已经被你杀死, 他就是赫克托尔。我现在为了他的缘故, 带着无数的礼物来到希腊人的船前, 从你这里把他的尸首赎买回去。 阿喀琉斯,你要敬畏神明,怜悯我, 想想你的父亲,我比他更可怜, 忍受了世上的凡人没有忍受过的痛苦, 把杀死我的儿子们的人的手举向唇边。” 在神样的阿喀琉斯哭够,啼泣的欲望从他的心里和身上完全消退以后, 他立刻从椅子上跳起,把老人搀扶起来, 怜悯他的灰白头发、灰白胡须, 向他说出一些有翼的飞翔的话语: “老人家,如你所要求,你的儿子已获释, 躺在尸架上,黎明时你便能亲眼看见他, 把他运回去,现在让我们想想进餐的事。” 阿喀硫斯的形象
文档评论(0)