- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中秋习俗中英文The custom of the Mid-autumn Festival.doc
The customs of the Mid-autumn Festival
Appreciating the moon 赏月
The origins of appreciating the moon as a custom can be traced back to the Tang Dynasty (618–907). On the 15th day of the 8th lunar month, the moon is at its roundest and brightest, symbolizing togetherness and reunion in Chinese culture. When people look at the moon, it reminds them of their families and homeland. Nowadays, people still like appreciating the moon together with families after the reunion dinner in the evening of the Mid-autumn Festival.
中秋赏月的习俗可以追溯到唐朝时期。农历八月十五,月亮最圆最亮,因此在中国文化中,它象征着团聚。每当人们看到月亮,就会想起家人和故乡。如今,人们仍然喜欢在中秋的夜晚吃完团圆饭跟家人一起赏月。
Eating Mooncakes 吃月饼
Mooncake?is an indispensable food during the Mid-autumn Festival. Traditional?mooncakes?are?imprinted?with?Chinese?characters?with such meanings?as?“longevity”,?“happiness”?or?“harmony”. In ancient times, mooncakes were a kind of offering to the moon. Over the centuries, these special cakes have become?the most popular food of the Mid-autumn Festival.?People eat mooncakes together with family, or present mooncakes to relatives or friends, to express love and best wishes.
中秋佳节,月饼必不可少。传统的月饼上印有中国字,寓意长寿、幸福、和睦。古代,月饼用来供奉月亮。而现在,月饼成了中秋佳节最受欢迎的食物。人们同家人共享月饼,又或者馈赠亲戚朋友,以表达心中的爱和美好祝福。
Having the reunion dinner at home 吃团圆饭
As the Mid-autumn Festival represents the reunion of families, Chinese will go home from every corner of China and have dinner together on that night. In the past, the whole family would get together and start preparing the reunion dinner from the morning to celebrate the harvest. Though Nowadays people still come together for a reunion dinner on Mid-autumn Festival,?the dining place has changed. Most families tend to have dinner at a restaurant rather than make dishes themselves at home.
中秋节代表着家人团聚,因此,人们会从祖国大地的四面八方赶回家,在中秋夜与家人吃顿团圆饭。从前,家人们会一大早就聚在一起开始准备团圆饭,以庆祝丰收。如今,人们也会在中秋节聚在一起吃团圆饭,但是聚餐地点有所变化。大多数家庭更喜欢在饭店聚餐,而不是在家自己动手做菜了。
文档评论(0)