8—涉外语言礼仪—山西农大信院.pptVIP

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
8—涉外语言礼仪—山西农大信院.ppt

素质教育 LIULI制作 礼仪篇 刘利 LIULI制作 涉外语言礼仪   在国际交往中,由于各个国家和地区以及各个民族的语言不同,文化背景、风俗习惯和宗教信仰也不同,因而在称呼、姓名、语言、习惯和谈话话题等方面有许多不同之处。因此,涉外工作人员应该了解各国人民的语言礼仪,以便在整个接待工作中使用敬语,从而使客人感受到对他们的尊重和友好。 LIULI制作 (1)对男女的一般称呼。 在国际交往中,一般对男子统称“先生”,对女子要根据婚姻状况而定,已婚女子称“夫人”或“太太”,未婚女子称“小姐”,对婚姻状况不明的女子称“小姐”或“女士”。 一、称呼 LIULI制作 在西方国家,凡举行宗教结婚仪式的人,都习惯在无名指上带一枚结婚戒指,男子戴着左手上,女子相反,所以对外宾的称呼可依此而定。 当知晓外宾的姓名、职衔、学位时,可用“先生”、“太太”、“小姐”、“女士”搭配使用。 LIULI制作 (2)对地位较高的政府官员和外交使节,根据不同国家的习惯可称为“阁下”、职衔或先生,以示尊重。 (3)对君主制的国家,按习惯对皇帝、皇后、国王、王后称“陛下”;对其王子、公主、亲王称“殿下”;对有公、侯、伯、子、男等爵位的人士,既可称呼爵位,也可称“阁下”或“先生”。 LIULI制作 (4)对医生、教授、法官、律师、以及有博士学位的人士,均可单独称“医生”、“教授”、“法官”、“律师”、“博士”等,同时也可加上姓氏,再称先生。 (5)对军人一般称军衔,或军衔加先生,知道姓名的可冠以姓与名。例如:“卡特少校”、“上校先生”、“托尔曼中尉先生”等。有的国家对将军、元帅等高级军官称“阁下”。 LIULI制作 (6)非洲人把自己的父母看作是最可爱的人,为了表示对客人的极大尊敬,他们通常称客人为“爸爸”、“妈妈”。 (7)倘若接待的是日本人,还应该注意两点:一是不可对任何男士都称“先生”。在日本,“先生”一般只用来称呼教师、医生、国会议员与律师,其他均以“某某桑”相称;二是日语中有与汉语“你”相应的字,但一般只用于夫妻之间或长辈称呼晚辈,因此提及对方切不可用“你”而要说“某某桑”。 LIULI制作 二、语言习惯 (一)礼貌用语 (二)见面时不要说“你吃饭了吗?”以此表示问候致意 (三)“实话”直说 (四)注意说话内容的先后次序 LIULI制作 (一)礼貌用语 外国人日常使用的礼貌用语很多,外国人还有下列习惯: (1)见面时,一般先说“你好”、“早安”、“晚安”、“你好,见到你很高兴!”“一切都顺利吗?”“好久不见了,你好吗?”等问候语。 (2)分别时,常说“很高兴与你认识,希望有再见面的机会!”;“对不起,失陪了!”;“再见,祝你旅行愉快,一路平安!”;“请向朋友们问好!”等道别语。 LIULI制作 (3)对新结识的人,常说“认识你很高兴!”“你这是第一次来我国吗?”“到我国来多久了?”“你喜欢这里的气候吗?”“你喜欢我们的城市吗?”等问候语。 在问候时,“你”与“您”的用法,应当加以区别。英文中没有“您”字,而中文、德文、俄文等语言中则有“您”。一般来说,问候“你好”,表示同对方的关系或是尊卑有序,或是比较一般。假如你问候一位老朋友时说:“您好!”这样,一下子就把你同他亲近了。 LIULI制作 (二)见面时不要说“你吃饭了吗?”以此问候致意   不管什么时间,对方回答“吃了”或是“还没吃”,双方便点头而过。这个习惯西方人很不理解,他们不但不用这些话来问候别人,而且认为这样说是不礼貌的。西方人认为,如果你问对方吃了没有,就意味着你想邀请对方去就餐或吃点东西。如果回答“没吃”却又得不到邀请,他便会因此生气。如果你问他去什么地方,他会认为你干涉了他的私事。 LIULI制作   在日常生活中,中国人往往出于礼貌而说了不少“言不由衷”的话。例如,在别人家做客,主人请你多吃一点,你却说“吃饱了”,待主人一请再请,你才动手开口。而英美人家中,主人请你喝冷饮、吃点心,如果你确实又饥又渴却要说“不饿,不渴”,那么主人是不会多次请你的,因为他们会将此话当真。另一方面,中国人往往说些“有空请到我家喝茶”或“在这吃饭吧”之类的客套“虚话”,在英美人听后又以为这是实实在在的邀请。因此,为了避免误会,在与英美人交谈时,应注意“实话”直说,“虚话”不说。 (三)“实话”直说 LIULI制作 (四)注意说话内容的先后次序   中国人往往先说明请求的原因,然后才提出正题。这与西方人的习惯恰恰相反。由于这个差异,中国人的请求在西方人看来,往往不着边际。例如,美国人接电话,先自报家门:“这里是××公司,我们能帮你什么忙?”待对方说明要与谁对话时才问:“我可以知道你的姓名吗?”而中国人接电话往往要先问:“你是谁?”因此,在与

您可能关注的文档

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档