网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

中国汉语成语翻译策略Study on Translation Strategies of Chinese Idioms【英语论文】.doc

中国汉语成语翻译策略Study on Translation Strategies of Chinese Idioms【英语论文】.doc

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PAGE 2 中国汉语成语翻译策略 Study on Translation Strategies of Chinese Idioms A paper submitted in partial fulfillment of the requirements of the degree of Bachelor of Arts The Institute of Online Education Beijing Foreign Studies 摘要 随着中西方文化的日益交流,汉语文化的传播也日益重要。汉语成语作为汉语言文化表达的重要组成部分,在汉语言文化传播中占有举足轻重的地位。由于汉语具有典型的语言表达特点,同时,汉语中又包含大量的中国文化特点和背景知识,因此,在汉语成语翻译过程中,不仅要注意语意间的转换,同时,更应注意,汉英两种文化间的差异,从而使汉语成语翻译工作得到进一步发展。 文章首先简述了成语翻译的基本理论,并介绍了相关成语的翻译策略,之后,作者从词典中随机抽取了30个汉语成语作为研究语料,进而对它们进行更细致的分析和研究。最后,就成语翻译应采用的翻译技巧提出建议。 希望本文的研究成果能够对汉语成语翻译实践有所裨益,作者希望看到人们给予成语翻译更多的关注,为其发展作出更多的努力。 关键词:成语翻译 翻译策略 Abstract Accompanying with the development of cross-culture in recent days , the Chinese culture is much more important than before. Due to Chinese idioms have typical features in language expressing, at the same time , Chinese idioms carry a lot of Chinese cultures. As a result , not only do we have to focus on the transference of meaning, but also have to pay more attention on the culture differences between Chinese and English. The paper begins with a review of basic theories about translation , and introduces some translation strategies . and then the author selected 30 Chinese idioms from dictionary , and will give those datas concrete analysis. At last , the author will propose some suggestions about translation skill. It is hoped that research can be useful for future Chinese idioms translation practice, The author looks forward to seeing more attention paid and effort devoted to the development of Chinese idioms translation. Key words: Chinese Idioms Translation Translation Strategies Table of contents Page 1.????Introduction??? 1 1.1 Research Background…………………………………………………….. 1 1.2 Research Objective……………………………………………………….. 2 1.3Paper Organization………………………………………………………… 3 2.??? Rationale 3 2.1 Definition About Translation………………………………………………. 4 2.2 Criteria For Translation…………………………………………………… 5 2.3 Strategies About Chinese Idioms… 6 3. Data Description 7 4. Data Analysis 7

文档评论(0)

qqbbc1234 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档