专八英译汉练习答案.docVIP

  • 99
  • 0
  • 约6.69千字
  • 约 3页
  • 2018-10-09 发布于河北
  • 举报
专八英译汉练习答案

PAGE PAGE 3 英译汉练习 1. The winds of November were like summer breezes to him, and his face glowed with the pleasant cold. His cheeks were flushed and his eyes glistened; his vitality was intense, shining out upon others with almost a material warmth. 十一月的寒风,对他就像夏天吹拂的凉风一样。舒适的冷空气使他容光焕发,两颊通红,两眼闪光。他生气勃勃,叫别人感到是一团炙手的火。(英语material warmth 字面意思是物质的温暖,这里具体译作一团炙手的火言明意清,让人一看就懂。) 2. It was morning, and the new sun sparkled gold across the ripples of gentle sea. The sea was wonderfully calm and now it was rich with all the color of the setting sun. In the sky already a solitary star twinkled. 清晨,初升的太阳照着平静的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档