07EC-8反译法.pptVIP

  • 20
  • 0
  • 约9.08千字
  • 约 45页
  • 2018-10-13 发布于江苏
  • 举报
07EC-8反译法

Unit 8 Affirmative vs. Negative 正反译法 A: Are you not going tomorrow? B: No, I’m not going. Generally speaking, English negative words and expressions fall into the following categories: 1) “Full negatives”: no, not, none, never, nothing, nobody, nowhere, neither, nor; 2) “Semi negatives”: hardly, scarcely,seldom, barely, few, little, etc. 3) “Partial negatives”: not every, not all, not both, not much, not many, not always, etc. 4) “Words with negative implication”: fail, without, beyond, until, unless, lest, ignorant, refrain, refuse, neglect, absence, instead of, other than, except, rather than, etc. 1. Affirmative in English, but Negative in Chinese Such a chance was denied to me. (v.) 我没有得到这样一个机会。 Time is what we want most, but what, alas, many use worst. (adv.) 时间是我们最缺少的,但可叹之至,偏偏许多人最不善于利用。 I have read your article, I expect to meet an older man. (adj.) 拜读了你的大作,没想到你这样年轻。 It was beyond his power to sign such a contract.(prep.) 他无权签订这种合同。 Mary lay awake, almost the whole night. (adj.) Mary躺在那,整晚都没合眼。 He was 75, but he carried his years lightly. 他七十五岁了,可是并不显老。 The decision has to come. 决定还没有做出。 This was a view that seems to have escaped the State Secretary. 国务卿似乎没看到这点。 Think of these phrases: Wet paint. Admission by Invitation Only. Keep Upright Agreeable Sweetness For your reference: 油漆未干. 非请莫入. 请勿倒置 甜而不腻 2. Negative in English, but Affirmative in Chinese The doubt was still unsolved after his repeated explanation. (v.) 虽经他一再解释,疑团仍然存在。 Don’t lose time in posting this letter. (phrase) 赶快把这封信寄出去。 Such flight couldn’t long escape notice. (sentence) 这类飞行迟早总会被人发觉的。 He manifested a strong dislike for his father’s business. (n.) 他对他父亲的行业表示强烈的厌恶情绪。 He was an indecisive sort of person and always capricious.(adj.) 他这个人优柔寡断,而且总是反复无常。 The significance of these incidents

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档