高级英语1-Unit7-French-and-English翻译.docxVIP

高级英语1-Unit7-French-and-English翻译.docx

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高级英语1-Unit7-French-and-English翻译

法国人和英国人 It is obvious that there is a great deal of difference between being international and being cosmopolitan. All good men are international. Nearly all bad men are cosmopolitan. If we are to be international we must be national. And it is largely because those who call themselves the friends of peace have not dwelt sufficiently on this distinction that they do not impress the bulk of any of the nations to which they belong. International peace means a peace between nations,not a peace after the destruction of nations, like the Buddhist peace after the destruction of personality. The golden age of the good European is like the heaven of the Christian: it is a place where people will love each other; not like the heaven of the Hindu, a place where they will be each other. And in the case of national character this can be seen in a curious way. It will generally be found, I think, that the more a man really appreciates and admires the soul of another people the less he will attempt to imitate it; he will be conscious that there is something in it too deep and too unmanageable to imitate.The Englishman who has a fancy for France will try to be French; the Englishman who admires France will remain obstinately English. This is to be particularly noticed in the case of our relations with the French, because it is one of the outstanding peculiarities of the French that their vices are all on the surface, and their extraordinary virtues concealed. [3] One might almost say that their vices are the flower of their virtues. 在国际化和见多识广中存在着非常大的差异,这是显而易见的。所有的好人都是国际化的,所有的坏人都是见多识广的。我们如果想变得国际化,首先必须具备民族性。很大程度上正是由于那些自称热爱和平的人并未真正理解这种区别,因此他们的努力甚至不为自己国家的大多数人所接受。国际间的和平意味着民族间的和平,并非破坏一个民族以后的和平,就像破坏个人特性的佛教那样。欧洲最好的时代是像基督教的天堂那般,在那里人们相亲相爱;而非像印度教那样,人们在那里成为彼此。关于民族特性这一点,可以被看作是一种稀奇的方式。我认为总体来说,是一个人不仅仅于欣赏和景仰另一个民族的气质和精神,但也不至于去模仿;他会意识到其他民族文化是很难模仿的,因为有极深极难掌握的东西在其中。对法国着迷的英国人会尝试着变成法国人;而敬仰着法国的英国人却始终坚定地有着英国的痕迹。我们英国同法国的关系需要被多加关注,因为法国人其中一个杰出的特点就是所有的邪恶都在表面上,而且他们特别的美德被封存了。你几乎可以说他们的“恶”其实是他们的

文档评论(0)

pengyou2017 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档