11.《论语》十二章教学设计.doc 5页

  • 137
  • 0
  • 0
  • 约5.08千字
  • 2018-10-23 发布
文档工具:
    1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
    2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
    3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
    4. 文档侵权举报电话:19940600175。
    11.《论语》十二章教学设计

    11《论语》十二章 知识目标 1.了解孔子及《论语》的有关知识; 2.学习重点文言词语,解读各则语录。 能力目标 1.能流畅地朗读课文、背诵课文,培养阅读文言文的语感。(教学重点) 2.能用现代汉语翻译课文。(教学难点) 情感目标 体会课文丰富精彩的内蕴,端正学习态度,改进学习方法。 第一课时 学习 目标 能流畅地朗读课文、背诵课文,培养阅读文言文的语感。 2.学习重点文言词语,能用现代汉语翻译课文。 3.了解各则语录的内容。 教学过程★★★ 一、导入新课 有人说,若中国人不知道有孔子,不能算是有思想的中国人;知道了孔子,而不知道《论语》,也不能算是有思想的中国人。“半部《论语》治天下”,它形象地概括了这部儒家经典对后世的卓越贡献。今天,就让我们走近孔子,随着这位“万世师表”一起去探讨学习方法、学习态度以及如何修身做人。 二、教学新课 ?目标导学一:初读课文,整体感知 (一)朗读课文,整体感知 1.多种形式朗读课文,注意读音和节奏。 示例:有朋/自远方来,不亦乐乎? 人/不知/而/不愠,不亦君子乎? 吾日/三省/吾身:为人谋/而/不忠乎?与朋友交/而不信乎? 吾十有五/而志于学,三十/而立 学/而不思/则罔,思/而不学/则殆。 人/不堪其忧,回也/不改其乐。 知之者/不如/好之者,好之者/不如/乐之者。 逝者/如斯夫,不舍/昼夜。 2.教师范读第一章,强化解读文意的方法,其余部分由学生讨论交流解决。 “单”变“双”。如:学——学习 朋——朋友 乐——快乐 温——温习 师——老师 思——思考 知——知道 择——选择 【教学备注】 ‖学法指导‖ 朗读指导:(1)读时要字正腔圆。“字正”就是字音准确,“腔圆”就是发音饱满。(2)处理好停顿,控制节奏。(3)把握重读和轻读。(4)注意语速语调,做到声韵和谐,抑扬顿挫。 ?目标导学二:再读课文,疏通文意 (一)理解下列词语的含义。 1.通假字 (1)不亦说乎(“说”通“悦”,愉快) (2)吾十有五(“有”同“又”) 2.词类活用 (1)学而时习之(名词作状语,时常) (2)吾日三省吾身(名词作状语,每天) (3)温故而知新(形容词作动词,分别译为“旧的知识”“新的理解”) (4)好之者不如乐之者(意动用法,以……为乐趣) (5)饭疏食饮水(名词作动词,吃) 3.古今异义 (1)可以为师矣(古义:可以凭借;今义:表示允许或能够。) (2)饭疏食饮水(古义:冷水;今义:泛指所有的水。) (3)三人行(古义:表示多;今义:表示确数。) (4)吾日三省吾身(古义:每天;今义:日子。) 4.一词多义 ①学而时习之(表顺承) ②人不知而不愠(表转折) ③为人谋而不忠乎(表转折) ④与朋友交而不信乎(表转折) 而 ⑤吾十有五而志于学(表顺承) ⑥温故而知新(表顺承) ⑦学而不思则罔(表转折) ⑧思而不学则殆(表转折) ⑨不义而富且贵(表顺承) ⑩切问而近思(表顺承) ①为人谋而不忠(替) 为 ②可以为师矣(做) (二)重点句子的翻译。 (1)有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎? 有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗?别人不了解我,我也不生气,不也是一个道德上有修养的人吗? (2)学而不思则罔,思而不学则殆。 只学习不思考,就会感到迷茫而无所适从;只思考而不学习,就会有害。 (3)三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。 几个人在一起,其中必定有人可以作为我的老师。我选取他的优点来学习,不好的地方就改正。 (4)子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。” 孔子在河上感叹说:“时光的流逝就像这河水一样,日夜不停地流淌。” (5)博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。 广泛地学习,坚守自己的志向,遇不明事能恳切地向别人发问,多考虑当前的问题,仁德就在这里面了。 ‖学法指导‖ 通假字,是泛指中国古书的用字现象之一,"通假"就是"通用、借代",即用读音相同或者相近的字代替本字。由于种种原因,书写者没有使用本字,而临时借用了音同或音近的字来替代,有人认为部分通假字就是古人所写的白字(别字)。 ‖学法指导‖ 翻译文言文六字诀:留、删、补、换、调、变。 1.“留”,就是保留。古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。 2.“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。 3.“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。 4.“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。 5.“调”就是调整。把古

    文档评论(0)

    • 内容提供方:duyingjie1
    • 审核时间:2018-10-23
    • 审核编号:8133134005001127

    相似文档

    文档服务商城