对外经济贸易大学翻译硕士考研经验状元笔记整理.docVIP

对外经济贸易大学翻译硕士考研经验状元笔记整理.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对外经济贸易大学翻译硕士考研经验状元笔记整理

才思教育网址: 2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研经验状元笔记 各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。 对外经贸大学商务口译2015考研经验 得知自己拟录取后,很兴奋、也很感慨一路走来的一切,回想一年来得到的许多帮助,也决定为将来的学弟学妹们谈谈自己一点经验,希望能帮助有需要的人。 首先,我想介绍一下自己的情况。可能有很多人都是因为高考失利而加入考研大军,希望能打一个翻身仗,我也不例外,四年前的那个夏天实在是令人终身难忘,面对家人的失望、朋友的鼓励,我也曾开始质疑自己,但阴霾终会散去,因为我相信生活的安排不是为了打倒你,而是希望你更加坚强,所以,在踏入二本的母校校门时我就告诉自己,走出一条自己的路。事实证明,只要你努力,结果一般都不会太差的,但一定要努力,否则结果一定不会很好的。 我的英语学习之路,先给大家捋一条我几年来的学习进度: 大一:考了四六级,其他净参加活动了,有的没的; 大二:开始奋发图强,专四良好,专四考完后很多人容易放松,我为了防止自己松懈就报了BEC,督促自己学习; 大三:大三上学期一直为了BEC补充商务知识之类,另外就是多看书看报,增加单词量,考完BEC已经马上到12月份,就去准备期末了,准备考研的事从大三下学期才开始,决定考贸大MTI也是缘分,我也没太看别的学校,就是一种莫名的情有独钟,本来想考三笔,可是对翻译经验还太少,所以决定这学期坚持翻译,大四再考; 大四:大三结束的暑假在家呆了没几天就回到学校,开始正式备考,但是没太把握好暑假,荒废了一大半,只是翻译了挺多材料。9月份一开学,节奏立马紧张了,每天五六点跑到图书馆占座看书,学校学习气氛很好,考研大军规模也很大,那段时间好像一个集体,每天都是熟悉的面孔,就有种莫名的干劲,因为自己坚持翻译,提高觉得还是挺大的,直接抱着试试的态度考了CATTI二笔(寒假得知通过了二笔,确实很兴奋),紧接着就是考研了; PS:之所以说这些乱七八糟的就是希望大家对自己有信心,我可以,你也可以,脚踏实地,你一定会成功! 我的各科学习方法,首先建议大家,考研复习要按题型来,这样效率高,也方便查漏补缺。 政治:一句话,紧跟肖爷爷步伐。我说的肖爷爷,考研的大家都应该知道就是肖秀荣,我从9月13号大纲公布那天开始准备政治,一直是跟随肖爷爷来学的,买的书也都是他的一系列,当然,每个人可以根据自己的喜好来,因为政治是要背的,不管你用的什么书,其实需要掌握的知识点都大同小异。政治考了73,今年这么变态的题目考这些我已经很满意了。 时间安排: 九月中旬—十月底:打基础,每天两三个小时,看一节大纲做一节题,查漏补缺,这段时间不用背,只做选择题就好,这一个多月很枯燥无聊,那么厚的大纲,必须一节节看完,我很重视政治,因为这是个可以提分的科目,绝对不要放弃,坚持下来,以后就会轻松很多。 十一月—十二月:这时已经看完了一遍大纲,也做了1000题,肖爷爷的《知识点提要》也差不多出版了,这本书主要是帮助梳理知识框架的,也该开始背一背了,我曾试图自己画知识框架,但太消耗时间,我需要留给别的科目,就是背这本书为主了,对应着多翻看大纲,如果有时间可以再看看1000题。 十二月--考前:8套卷、4套卷、网上各种预测题做起来,这时候要一边做题一边查漏补缺,疯狂背吧,只有背下来才是你的,大题是重点,选择题为辅,考前最后十天左右主要背四套卷,捎带着复习选择题(1000题再看一遍,看看自己做错的现在能否做对,发现不会的赶紧补上) 虽然考试命中的题很少,但这不到四个月的学习,让我对很多知识已经很熟练了,就算不是原题,有了答题的思维和方法,就不会慌张了。另外建议大家做题时不要把选项画在书上,这样方便以后复习。 翻译硕士英语:看过真题就应该知道,题型分别是单选、文体错误、阅读和作文。题型不多,要分别把握。 单选:考察点在于语法和经贸知识。语法题不难,专四水平左右,平时基础好的背专八单词吧,基础薄弱点的还要学学语法,固定搭配比较多,同时要多读读英语,一来培养语感,二来商口毕竟是要口语的,也算是打基础了。至于经贸知识,就要多阅读外刊,平时注意积累和巩固,据说是和外贸函电单选题差不多,大家可以在网上找找。总之,单选不难,但俗话说会了才不难,还是不要掉以轻心。 文体错误:这个很简单,就是comma splice, run on, fr

文档评论(0)

penlai + 关注
实名认证
文档贡献者

会计从业资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2023年05月12日上传了会计从业资格证

1亿VIP精品文档

相关文档