考点20理解并翻文中的句子.docVIP

  • 2
  • 0
  • 约6.37千字
  • 约 7页
  • 2018-11-09 发布于浙江
  • 举报
考点20理解并翻文中的句子

PAGE PAGE 6 20、理解并翻译文中的句子 一、导入:2002年起,高考语文文言文翻译语句不再采用选择题的形式,改用直接用文字翻译的表述形式。怎样正确地翻译文言文?今天我们来探讨一下文言文翻译的比较明确的要求和使用的技巧。    二、文言文翻译的二原则提出“二标准”:1、字字落实,文从句顺。“字字落实”即忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。换言之,原文和译文必须是一一对应的关系. “陛下不以臣愚暗,置在法司,欲妄杀人,岂得不关臣事?” (04年南京二模卷)(译文:陛下不认为我是糊涂的人,把我放在法官的职位上,皇上想要胡乱地杀人,难道能不关我的事吗?) 原文中有的意思,在译文中一定要落实. 是岁诸处饥乏,惟人望所治粒粮不缺。(05年南京一模卷)  (译文:这一年,各处都发生了饥荒,只有马人望所治之处不缺粮食) 译句把“乏”“粒”的意思漏掉了,应该在“饥荒”后加上“缺乏粮食”;在“不缺”前加上“一点”,才是意思完整的译句。    原文中没有的意思,在译文中一定不能出现. “三人行,必有我师焉。 ”(译文:很多人在一起走,肯定有品行高洁,学有专长,乐于助人并且可以的人在里面) 译句中的“品行高洁、学有专长,乐于助人的人”原句中没有这个内容,是翻译者随意加进去的,应删去,才符合原句的意思。    总之,要不多不少,恰到好处。 “文从句顺”即译文要明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。 “古之学者必有师。师者,传道受业解惑也。” (译文:古时候求学的人必定有老师。老师,是靠他来传授道理、讲授学业、解答疑难问题的。) 2、直译为主,意译为辅。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。 “视事三年,上书乞骸骨。”(译文:看事情看了三年,上奏章请求骸骨。) 视事,是官员到任工作,乞骸骨是古代年老大臣请求辞职回乡的一种谦词。(可以译作:(张衡)到任工作了三年,向朝廷上奏章请求告老还乡。) 三、文言文翻译的失误形式    (一)不需翻译的强行翻译   晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。 (译文:晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。 ) 在文言文中凡是国名、地名,人名,官名、帝号,年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不用翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译。(留)(应译作:晋侯、秦伯包围郑国,因为郑国对晋国无礼。) “庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”(译文:庆历四年春,滕子京遭贬,做巴陵郡的太守。)其中的官名、人名、地名等不必译出。 (二)该删除的词语仍然保留      此言也信矣!善进则不善无由进矣。 (03年西城卷)  (译文:这话也确实啊!善的得到进用,那么不善的就无法进入朝廷了。 )  译句中没把原句中的“也“删去,造成错误。其实原句中的“也”是句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。在翻译时,完全可以去掉。在文言文中有些只表示停顿、凑足音节,或者起语气作用的衬词、虚词应该删除不译。(删) “夫六国与秦皆诸侯”。“夫”是发语词,用在句首,可删去。(译文:六国和秦国都是诸侯) (三)词语翻译得不恰当 先帝不以臣卑鄙。 (译文:先帝(刘备)不认为我卑鄙无耻。)这句翻译犯了以今义译古义的毛病。“卑鄙”属于感情色彩变化。在古代这个词是中性词,指地位低下,见识浅陋。现在是贬义词,指人的行为或品质恶劣。译句中的以今义当古义,应改为古义。(应译作:先帝(刘备)不认为我地位低下,见识浅陋。)    有的词语随着社会的发展,意义已经变化了,有的词义广大,有的词义缩小,有的词义转移,有的词感情色彩变化,有的名称说法改变。因此,要根据原文的语境确定词义,且不可以今义当古义。(换) 又如:所恨不得即申明罚,以谢边远耳。(03年江西模拟卷)(我痛恨的是不能立即实行严明的处罚,来感谢边远的老百姓。)恨,是“遗憾”,谢是“道歉”。 除了古今异义词,还得注意一词多义、词类活用、通假字 不爱珍器重宝肥饶之地。   (译文:不爱惜珍珠宝器肥田沃土。)   译句中把“爱”译成“爱惜”不当,“爱”有爱惜之意,但在这个句子中是“吝啬”的意思。 专以射为戏,竟死(02年全国卷)(译文:他专门以射箭为消遣,竟然因此而死)竟死应译作“一直到死”。 岁凶,汝旁诸县多盗(04年全国卷二)(译文:这年不吉利,汝郡周边的几个县出了很多盗贼)凶是“庄稼收成不好,闹饥荒”的意思。 饮酒于斯亭而乐之(04年湖南卷)(译文:在这个亭子里喝酒并以此为乐)乐是意动用法,是“以为乐”的意思。 君君子则正,以行其德,君贱人则宽,以尽其力(03年宣武卷)(译文:给君子做国君就要公正,从而使君子的美德实行;给贱民做国君就要宽容大度,

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档