浅述二外法语听力训练.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅述二外法语听力训练

浅述二外法语听力训练   摘要 目前二外法语教学中存在“重读写,轻听说”的情况,导致二外法语的听力水平较低。本文从教材选择、基础训练、听说训练等几方面,简单探讨如何加强二外法语听力训练,提高二外法语听力水平。   关键词 法语听力 听力训练 语音   中图分类号:G642 文献标识码:A      随着英语的学习已越来越普遍,为了提高在社会工作中的竞争力,对小语种的学习成为近年来的热点。而在小语种里面,法语无疑是最为热门的语言之一。因其语法的严谨性,成为联合国的第一工作语言;而又因其语音的优美性,被称为世界上最美丽的语言。因此,越来越多的高校将法语开设为第二外语。学生对法语的学习兴趣也日渐浓厚。   然而,目前很多高校的二外法语教学都普遍存在“重读写。轻听说”的情况。出现这一情况,主要有以下几点原因:   (1)课时的制约。因为不是专业学习,所以一般来说,二外教学的周课时量较少。一般都是每周两次课,每次90分钟。在这短短的90分钟时间内,教师首先要给零基础的学生教授基础语法、词汇等,几乎没有太多剩余的时间可以兼顾到听力的训练。   (2)人数的制约。二外的班级一般情况下来说,比专业班级的人数偏多,一般都在35人左右。而听力教学的课堂规模一般要求小班教学,人数不得超过30人。所以在二外法语的听力课堂中,要让每个学生都能充分得到练习是不太实际的。   (3)词汇量的制约。由于二外法语的教材相对专业教材来说词汇量较小,因此学生的词汇量掌握不够,这对听力理解也造成了一定的困难。   虽然客观条件在一定程度上制约了二外法语教学中的听力教学,但是教师在教学过程中还是要尽量创造条件提高二外法语学生的听力水平。   首先,教师应帮助学生明确听力的重要性和必要性。   听力一直是法语学习的难点。再加上法语本身语音、词汇的特点。更是增加了法语听力的难度。比如,在法语的语音中,连音和联诵的现象非常普遍。又比如,法语语法规定,动词必须根据主语人称、时态和语态的变化而变化等。不少学生因此对听力产生恐惧心理。教师在教学中,应经常鼓励学生,努力克服对听力的恐惧。因为学习法语的目的是与法国人进行交流,听力水平直接关系到交流的进行。此外,不少学生希望日后能到法国留学,而目前的法语出国考试(TEF、TCF)及其他国内的法语等级考试中,都包含听力测试,且占有相当比重。要学好法语,必须加强听力训练。   其次,在进行听力训练时,可从以下几方面着手。   (1)选择合适的听力教材。选择听力教材时,应从学生实际水平出发。由浅入深、由易到难。目前,国内比较常用的听力教材有《RefIets》(《走遍法国》)及《LeNouveau sansfronti6re》(《新无国界》)。这两套教材都是法国原版的进口教材,以视听内容为基础,合理安排语法结构,融语言和文化于一体,以积极互动的教学法有效培养学生的听说能力。并且,以法国人的日常生活为背景,在训练听力的同时,介绍法国或法语国家的文化。这些都能唤起学生学习的兴趣,让他们觉得学到的就能用,上听力课时就会更加认真。   使用法国原版教材还有一个好处就是能在语言学习的同时,了解法国文化背景。语言和文化向来是不可分割的两个方面。美国语言学家Sapir在《Language》一书中指出:“语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的传统和信念”。在影响听力的众多因素中,法语国家的文化背景和法国人的语言习惯,被认为是最主要的因素之一。有些词句,单独分开我们都能听明白,并且知道是什么意思,可是组合在一起,就未必能明白其真正想要表达的意思。比如说,法语里有句谚语,“Qui a bu boim,”这个句子,学生能听到动词boire的过去分词及简单将来时,句子看起来也很简单,字面意思上的解释是,“喝了酒的人,还将要喝酒。”这么一连起来就怎么也想不明白这个句子到底要表达什么意思。那么在理解了法国人特有的文化后才明白,原来这句话在法语里想表达的意思是,一个人曾经做了坏事,就还会继续做坏事。这就是文化因素对听力理解造成的障碍。因此,在训练听力的过程中,不仅要学习语言知识,还要了解法国文化背景和法国人的语言习惯,这有助于缩短理解的时间,提高理解的准确性,从而达到全面提高听力水平的目的。   此外。象一些法语歌曲或法语原声电影,也可以做为听力教材的补充部分,激发学生的学习兴趣。音乐是不分国界的。即使是不会法语的人,在听到优美的旋律时,也会被吸引。因此,可以利用课前几分钟的时间,给学生播放一些脍炙人口的法语歌曲,在欣赏优美的旋律的同时,鼓励学生听歌词、记歌词。   另外,就是每个学期争取播放一到两部法语原声电影。让学生们能接触到真实的法语交流环境,了解法国的文化。并通过人物的动作、环境背景等,猜测所听到的法语对白

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档