- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基础英语教学中文化导介
基础英语教学中的文化导介
提要:语言是化的重要载体。英语教学的终极目的就是让学生能够掌握并使用英语与英语语言化国家的人进行交流。不同化背景的人,对同一事物理解不同,语言表述可能就会大相竞廷。英语教师在日常教学中不仅要教会学生英语这门语言,更重要的是使其浸染以至于领会这种化,从而达到融会贯通,方可谈自如运用。
关键词:语言 化 基础英语 教学 导介
正如维特根斯坦在《哲学探索》中所说,“想象一种语言,就是想象一种生活。”贡布里希也说:“语言是任何一种化的最重要的宝库。在学得它们的语汇的过程中,我们也被迫思考它们的思维方式,它们的主要观念和它们与我们自己思考习惯的距离。它们使我们立体地看待我们自己的语言。”确实,在我们的化语境中,英语教师应在化的意义上,深入理解语言,理解英语,在教授英语这门外语的过程中使学生接受化浸染,领会这种语言化,吸收其营养与精华,从而在语言这个“存在之家”中,能真正“诗意地栖居”,不论是在我们自家的“家园”里田园牧歌,还是在外语的别有洞天里曲径通幽。
在日常教学之中,我们经常会遇到一些学生,他们其他都学得不错,就是英语不行,或者平时说话伶牙利齿,一上英语就吞吞吐吐,其实,孩子缺少的不是学习英语的能力,而是学习英语的自信心与正确的方法。乔姆斯基提出的“先天论”认为:儿童的大脑里有一种天生的“语言习得机制”,儿童天生就有适宜于学习人类独有的语言知识的能力。他还认为,认知不是认知书本上已写好的知识,而是要认知在人脑中很难说出的东西。但在英语教学中,尤其是基础教育阶段,教师往往比较重视语言的外在形式和语法结构,即合乎语法规范,对于的讲授过分强调语言规则,对学生所掌握词汇的考核也仅仅停留在要求学生会读、会写以及会运用单词简单造句,而忽视了对学生的交际能力的培养,对于化知识或是自身缺少了解,知识面不够广博,或是以为化知识对学习语言,对提高考试成绩无多大关系,往往一带而过,甚至干脆置之一旁。忽略语言的社会环境,特别是语言的化差异,虽然平时也注意听、说训练,堂上学生能够运用所学的词汇进行简单交流,实际使用中学生难以知道什么场合该说什么话,脑袋中虽装满了单词和短语,可惜无法说出一个完整的句子,或使用不当,交际中就会产生错误。在教学中,从基础抓起,培养化意识就是让学生一开始就通过接触和了解英语国家(也包括其他国家)的历史地理、风土人情、传统习惯、生活方式、学艺术、行为规范和价值观念等加深对英语的理解和使用,并反过加深对自己祖国化的理解和认识,从而形成一种世界意识,使学生掌握在不同的场合使用恰当、得体的,真实、地道的英语。
发展交际能力是英语教学的最终目的,学外语就是为了与不同化背景的人进行交流。语言能力是交际能力的基础,然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。不懂得化的模式和准则就不可能真正学习语言,不掌握化背景就不能教好语言。离开了特定化背景的语言是不存在的,如果不了解目的语的化,我们就很难理解某些语言项目的意义。
本试图以下面几个例子从不同层面进行探讨:
1 典故和习语
语言是客观世界的反映,中西方化内涵的差异必然造成词义、句义、联想意义、比喻意义等语言现象的差异。如化中的习语,习语的意义往往借助本民族的历史化典故而形成,约定俗成地构成特定的整体意义。
如:形容一个人“脾气倔强,不肯轻易改变主意”,在汉语中说“犟得象头牛”,在英语中说:“as stubbrn as a ule”(犟得象头骡子)。
又如:说一个人“倒霉”“做什么很失败”我们可能会借助三国故事“关老爷走麦城”而英语中也有“eet ne’s aterl”(aterl[滑铁卢]是比利时中部城市,181年拿破伦的军队在此地大败)
再如:报刊上还常见用某一个特定的词替代整个事。像
Hell, uait Gdbe, Vietna(Tie, ar 11,1991)就是一则新闻的标题。看似简单,如果直译为“你好,科威特。再见吧,越南。”其中的内涵便荡然无存。它报道了海湾战争胜利喜讯所带的美国举国上下情绪高昂、兴高采烈场面。uait 是指 the Gulf ar vitr, Vietna 是指 shaeful and painful eries f the Vietna ar defeat。因此,这句话应译为:欢迎你啊,海湾战争的胜利。见鬼去吧,越战失败的耻辱!
还有 Speaing f the devil 是一条成语,相当于中的“说曹操,曹操到”。也就是刚说某人不在,结果他就了。我们不禁惊诧于语言的共通性,因为曹操不是也有”奸雄”的称号吗?!
如果不了解历史化背景,在交际过程中就会不可避免的遇到化障碍,甚至造成化休克(ulture sh)。
2 词汇
词汇在语言中占有重要地位,经常在报刊上见到以下几种用法:
比喻的用法:dne(驴;民主党), elephant(象;
文档评论(0)