汉英句子翻译第二节.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
举例3 我常常遗憾我家门前的那块丑石呢:它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样;谁也不知道是什么时候留在这里的,谁也不去理会它。只是麦收时节,门前摊了麦子,奶奶总是要说:这块丑石,多碍地面哟,多时把它搬走吧。(五分钟时间理思路) 分析: 我常常遗憾我家门前的那块丑石呢:它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样;谁也不知道是什么时候留在这里的,谁也不去理会它。只是麦收时节,门前摊了麦子,奶奶总是要说:这块丑石,多碍地面哟,多时把它搬走吧。 分析: 我常常遗憾我家门前的那块丑石呢:它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样;谁也不知道是什么时候留在这里的,谁也不去理会它。只是麦收时节,门前摊了麦子,奶奶总是要说:这块丑石,多碍地面哟,多时把它搬走吧。 直译:I used to be sorry for the ugly stone in front of our door. It is black and looks like an ox. Nobody knew when it was left there and paid any attention to it. Only when the season for harvesting wheat arrived and the grains of the wheat were spread over the ground beyond the door, would my grandma always say: “look at this ugly stone! It takes so much space. And someday it will be moved away.” 参考译文 我常常遗憾我家门前的那块丑石呢:它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样;谁也不知道是什么时候留在这里的,谁也不去理会它。只是麦收时节,门前摊了麦子,奶奶总是要说:这块丑石,多碍地面哟,多时把它搬走吧。 I used to feel sorry for that ugly black piece of stone lying like an ox in front of our door; none knew when it was left there and none paid any attention to it,except at the time when wheat was harvested and my grandma,seeing the grains of wheat spread all over the ground in the front yard of the house,would grumble: “This ugly stone takes so much space. Move it away someday.” 3. 信息焦点:找准主语 英语主谓宾的基本结构 英语主语的构成:名词;动名词;不定式;形式主语 主语选定 例一:看到这惨状,大家立即陷入了恐慌。 1. On seeing this miserable scene, people got panic-stricken very soon. 2. At the sight of this miserable scene, people was seized with panic/overwhelmed by panic/great terror, or people were thrown in panic. 3. The sight of this miserable scene threw people in panic. 看到这惨状,大家立即陷入了恐慌,有人甚至有了撤退的心思。 原文思路: 1. 改写为欧化中文:大家如此惊慌以致于…… (so…that such… that) 2. 理清逻辑:整体与部分(大家---有人) 译文一 看到这惨状,大家立即陷入了恐慌,有人甚至有了打退堂鼓的心思。 The sight of the miserable scene threw people into such a panic that some of them even had the idea of making a retreat. The sight of the miserable scene made people so panic-stricken that some of them even conceived of/entertained the idea of making a retreat. 译文二 看到这惨状,大家立即陷入了恐慌,有人甚至有了打退堂鼓的心思。 The sight of the mi

文档评论(0)

shujukd + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档