本土化口手语转译沟通系统对增进听障学生沟通效能.pptVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.34千字
  • 约 28页
  • 2019-01-07 发布于天津
  • 举报

本土化口手语转译沟通系统对增进听障学生沟通效能.ppt

本土化口手语转译沟通系统对增进听障学生沟通效能.ppt

口手語轉譯溝通輔助系統 使用評估 台南大學特殊教育學系 李芃娟 副教授 研究目的 一、瞭解「口手語轉譯溝通輔助系統」之語句自動生成功能,對聽障者的溝通效能如何。 二、探討使用者對「口手語轉譯溝通系統」之內容、程序與結果的社會效度。 三、探討使用者對「口手語轉譯溝通系統」的修改意見。 研究問題 探討「口手語轉譯溝通輔助系統」之語句自動生成功能,對聽障學生的使用正確率如何? 探討「口手語轉譯溝通輔助系統」之語句自動生成功能,對聽障學生使用所花時間如何? 探討「口手語轉譯溝通輔助系統」之語句自動生成功能,對聽障學生的練習次數如何? 探討聽障學生及其教師,對使用「口手語轉譯溝通輔助系統」之內容、程序與結果的看法? 探討聽障學生及其教師,對「口手語轉譯溝通輔助系統」的修改意見為何? 研究架構圖 研究對象 以國立台南啟聰學校國小部九三學年畢業之三名學生為對象,研究對象選取標準如下: (1)以打手語為主要溝通方式; (2)智力正常; (3)具備電腦操作基本能力; (4)家長與教師配合支持學生學習 「口手語轉譯溝通輔助系統」。 研究工具 「口手語轉譯溝通輔助系統」 此系統內含1881個常用字彙,使用時可將手語施打空間的概念投射到此人機介面上,人機介面的設計包括手形、位置、方向/動作三部份。 以手形而言,依手指數,拇指相對其他四指,掌心指向度,手指彎曲度,和型態相

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档