中介语石廖化现象.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中介语石廖化现象

中介语石化现象 目录 一 中介语(inter-language) 二 中介语的特性 三 石化现象的分类 四 成人英语学习中的中介语石化表现 (一)语音方面 (二)词汇方面 (三)句法方面 五 中介语石化产生的原因 六 避免石化现象产生的策略 七 实证研究 八 结语 一 中介语(inter-language) 指外语学习过程中学习者使用的介于母语(native language)与目标语(targetlanguage) 之间的一种语言体系。 中介语的定义含有两层意思:一是指二语学习者在学习过程中的某一特定阶段认知目标语的方式和结果的特征系统;二是指所有学习者在二语习得的整个过程中,二语能力发生和发展的特征性系统” 二语习得者都是从母语出发,经过中介语,达到目标语。中介语是母语和目标语之间的一座桥梁,是二语习得中认知过程的必经之路。中介语是一种既独立于母语和目标语之外,同时与两者有着密切相关性的语言体系。 二 中介语的特性 按照认知心理学的观点,人的知识有两大类,一类是陈述性知识,一类是程序性知识。 Anderson认为陈述性知识获得的关键是记忆,而程序性知识的获得要复杂的多,它需要三个阶段:①陈述性阶段,②联结阶段,③自动化阶段。中介语是一个比较开放的系统,而不是一成不变的封闭体系。二语习得者不断接受新的语言输入,新的语言规则不断渗入到学习者的中介语中。当遇到自己不熟悉的事物时,学习者会积极调用长期记忆中已存的一般知识,对新的材料和输入进行匹配、类推、重组和转换,对第二外语的加工也是如此。正是由于中介语的可渗透性,中介语才能不断的丰富、完善,逐渐向目标语靠近。渗透性不强,则会造成语言的石化,语言能力的进步也就停止不前了。“语言石化”这一术语是由美国语言学家Selinker于1972年在其中介语理论中提出的。他认为许多外语学习者(95%)的第二语言会出现石化,使其语言能力不能达到本族人的同等水平。 按照Selinker的定义,“石化就是母语的词条、规则和次系统倾向保留在与目的语相关的中介语中,不管学习者的年龄有多大,也不管学习者接受的解释和指导有多少,这种倾向都不会改变。”Selinker 把石化看成是存在于中介语中的一种心理机制,无法消除,它可以出现在语言学习的任何阶段。 三 石化现象的分类 (1)个体石化 错误再现 指外语学习者的错误被多次纠正后仍在语言输出中重新出现。 语言能力石化 指中介语在语音、词汇、句法结构等方面的石化。 (2)群体石化 Littlewood(2000:34)根据移民的方言特征,将石化现象分为个体石化和社区石化两种。他认为个体石化在先,社区石化在后;个体石化寓于社会石化之中。在个体层次上出现的语言错误可分为:(1)过渡性错误,即随着学习者个体语言能力的不断增强,这类错误将最终消失;(2)石化性错误,即学习者在外语学习中不能完全消除的错误。石化现象按其性质又可分为暂时稳定化和永久性石化两种。 四、成人英语学习中的中介语石化表现 (一)语音方面 每一种语言都有它特定的语音系统和发音规律。学习外语的人,常常会不自觉地把本族语的发音,习惯性地搬到外语当中去。 英语 印欧语系 “语调语言”(intonation language) 汉语 藏语系 “声调语言”(tone language) 例如,thin——sin,blow——below 因为英语中有/θ/这一音位和/bl/这类辅音音位组合而汉语则没有所造成的错误。 Walk——walker,fat——fatter。 汉语的“字”都是单音节的,基本上都属于开音节的,元音或次元音结尾的字占绝大多数,只有少数以鼻辅音结尾。 pen——Ben, gate——Kate 中国英语学习者发英语清音和浊音时常伴有汉语送气音和不送气音的痕迹 (二)词汇方面 体现在词义和词的搭配两个方面。词的概念意义不同或它所指的范围大小不等往往造成用词错误 例如:“爱人” ——lover “狗”——“令人讨厌”、“卑鄙” “走狗”、“狗咬吕洞宾不识好人心”、“狗胆包天” Dog——“忠实”、“友好”、“可爱” You’re really a lucky dog! Love me,love my dog. (三)句法方面 汉语句法不讲究主语的人和数与谓语的一致,谓语方面也没有时态、语态、情态的严格的用法规则。 如:“他天天去上学”与“他们天天去上学” He goes to school every

文档评论(0)

181****7523 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档