中国近代翻译文学概论1.pdfVIP

  • 14
  • 0
  • 约133.42万字
  • 发布于四川
  • 举报
  • 文档已下架,其它文档更精彩
本书是 国家社会科学 “ ” 九五 规划研究项目 ( ) 获第十二届中国图书奖 绪 论 / 1 一 中国历史上三次大的翻译活动 / 3 二 近代的西学翻译 / 6 三 翻译文学始于近代 / 12 上 篇 / 15 第一章 中国近代翻译文学的发展脉络及其主要特点 / 17 1870 1894 / 18 一 近代翻译文学的萌芽期( — ) 1895 1906 / 22 二 近代翻译文学的发展期( — ) ( — ) 三 近代翻译文学的繁盛期 1907 1919 / 34 第二章 中国近代翻译文学理论 / 45 一 对翻译重要性的认知是近代前期学者论述的重要主题 / 45 二 翻译之难是翻译家的共同感受 / 50 三 翻译的标准问题 / 53 四 意译和直译是自有译书以来两种主要的翻译方法 / 56 、 / 59 五 翻译小说与创作小说的比较 翻译与创作的关系 第三章 中国近代翻译诗歌鸟瞰 / 62 一 近代翻译诗歌的面世 / 62 、 、 、 / 72 二 英 德 美 俄等国诗歌的翻译 三 近代翻译诗歌的特点 / 78 第四章 中国近代翻译小说概说 / 82 《 》 / 84 一 昕夕闲谈 是蠡勺居士翻译的一部英国小说 二 近代翻译小说与翻译家的出现 / 86 三 近代翻译小说的数量 / 88 四 中国近代翻译小说中的日译本 / 89 五 近代翻译小说中的女性译者 / 92 第五章 中国近代翻译政治小说 / 95 一 政治小说的出现与梁启超的引入 / 95 《 》 / 101 二 百年一觉 及其影响 三 日本政治小说的译入 / 106 第六章 中国近代翻译侦探小说 / 109 一 柯南道尔与福尔摩斯探案 / 110 二 欧美和日本等国的侦探小说翻译 / 122 三 侦探小说长期走红的原因 / 127 第七章 中国近代翻译科学小说 / 131 19 20 / 131 一 世纪 世纪之交科学小说的翻译 二 凡尔纳的科学小说 / 136 ·

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档