- 1、本文档共68页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
mti学生译员口译笔记与口译考试焦虑的相关性研究英语口译专业论文
....A...!S=t=u=dEy!o!.n.t.h=e!C==o=r!r!e!la=t=i=oEn!Eb!e!tw自=e=e=n=N==o:t:e-:t=a=k=i=n=g:a:n;:d;I:n:t:e:r:p:r;e;ti;n;g;;E;x;a;m;;A;;n;x;i;e;ty;;o;f;M;—T——I.S—tu——d。e。n—t.I—n—t—e—r—p—r—e—t—e—rs!===摘要
....A...!S=t=u=dEy!o!.n.t.h=e!C==o=r!r!e!la=t=i=oEn!Eb!e!tw自=e=e=n=N==o:t:e-:t=a=k=i=n=g:a:n;:d;I:n:t:e:r:p:r;e;ti;n;g;;E;x;a;m;;A;;n;x;i;e;ty;;o;f;M;—T——I.S—tu——d。e。n—t.I—n—t—e—r—p—r—e—t—e—rs!===
摘要
作为译员在交替传译中必须掌握的一项基本技能,口译笔记需要译员同时 进行听辨、理解、记录三个过程,因此成为口译中的难点。与此同时,由于口 译任务的瞬时性,复杂性和多任务性,口译员,特别是学生译员,难免产生焦 虑情绪,以上因素都会在不同程度上影响译员的口译质量。近年来,已有一些 学者针对口译笔记原则、笔记过程、笔记内容展开研究,同时也不乏关于口译 焦虑的成因,控制和影响的研究。然而,就笔者所见,尚未有研究专门针对口 译笔记和口译考试焦虑的相关性进行深入探讨。
本研究旨在对口译笔记和口译焦虑的相关性进行综合分析。笔者选取了某 高校1 5名MTI学生为研究对象,通过口译课堂练习和L1译考试两次口译任务, 采用口译笔记收集、E1译现场录音、问卷调查及相关访谈,将学生译员笔记进 行归类统计,结合口译考试焦虑问卷,访谈结果及口译考试分数,分析总结了 MTI学生译员口译笔记与口译考试焦虑的相关性,并就部分调查结果及原因进 行深入探讨,以期为MTI学生译员口译质量的提高提供参考性意见。研究结果 表明:1)所有学生译员均呈现一定的口译考试焦虑,但焦虑程度略有不同,不 同焦虑状态学生的笔记特征也存在一定差异。其中,低焦虑组学生笔记单位数 量最多,常使用英语缩写和符号,更倾向于用目的语记录,笔记有一定的逻辑 性;高焦虑组学生笔记单位数量不多但字数总量较多,多使用英语单词、汉语 单字、汉语词组,基本用源语记录,笔记中逻辑关系不明显。2)相比口译课堂 练习,在口译考试中,高焦虑组学生笔记呈现出一定差异,主要表现在:笔记 总数及单位数量更多,更倾向于使用源语记录,笔记逻辑性相对更差,而低焦 虑组变化不明显。3)学生译员口译考试焦虑和口译考试表现呈显著负相关。4) 大部分学生,特别是高中焦虑组学生对自身笔记能力的评价较低,认为自己的 笔记无法系统帮助提示和回顾信息,并对记忆及听力有一些消极影响。
本文通过以上实证研究,结合相关文献对口译焦虑和口译笔记的研究结果, 提出了科学应对口译焦虑的具体方法,同时强调应加强口译笔记练习,特别注 重对口译材料的逻辑分析、记忆及对口译笔记的逻辑关系训练。此外,应关注 对口译笔记的其他相关影响因素,采取相应措施提升笔记能力和记忆能力,更 积极主动地应对口译焦虑,从而提高口译质量。本文希望能对口译教学,学生 译员口译实践及口译相关研究起到一定的指导和借鉴作用。
关键词:口译笔记;口译考试焦虑;相关性;MT l学生译员
Ⅱ
万方数据
硕士学位论文Abstract
硕士学位论文
Abstract
Note—taking in interpreting is a basic requirement for interpreters in CI and is also one most difficult part for student interpreters,as they have to listen, comprehend and record the source information simultaneously within the required time limit.Meanwhile,as a result of the instantaneity,complexity and multi-facet features of interpreting tasks,anxiety is very prevalent among interpreters, especially student interpreters,which will definitely affect the interpreting performance to a certain extent.Recent studies on interpreting
您可能关注的文档
- cdc42调控长骨发育机制研究药理学专业论文.docx
- 一种基于平面约束的深度图像增强算法计算机科学与技术专业论文.docx
- 海岛棉vwr基因的克隆和抗黄萎病功能研究作物遗传育种专业论文.docx
- 不同表面修饰剂对磁性荧光纳米材料性能的影响研究环境工程专业论文.docx
- 三维矢量场可视化方法研究地理学;地图学与地理信息系统专业论文.docx
- 中国制造业转型升级中产业政策的绩效研究国民经济学专业论文.docx
- 城市滨河带状绿地景观规划设计研究——以云南临沧南汀河缅宁道段为例风景园林专业论文.docx
- 三相四线制并联有源滤波器若干问题的研究电力电子与电力传动专业论文.docx
- 中学生电解质概念相异构想及教学干预研究学科教学化学专业论文.docx
- 带状流在偏压电极约束改善实验和芯部相干散射实验中的研究等离子体物理专业论文.docx
- 2023咸阳职业技术学院招聘笔试真题参考答案详解.docx
- 2023四川化工职业技术学院招聘笔试真题及参考答案详解.docx
- 2023哈尔滨职业技术学院招聘笔试真题及参考答案详解.docx
- 2023商洛职业技术学院招聘笔试真题及答案详解1套.docx
- 2023呼伦贝尔职业技术学院招聘笔试真题参考答案详解.docx
- 2023南阳农业职业学院招聘笔试真题参考答案详解.docx
- 2023天津公安警官职业学院招聘笔试真题带答案详解.docx
- 2023年上海电机学院招聘笔试真题参考答案详解.docx
- 2023年四川艺术职业学院招聘笔试真题参考答案详解.docx
- 2023安徽体育运动职业技术学院招聘笔试真题及答案详解一套.docx
文档评论(0)