比较文学5讲·意象派与中国古典诗歌.pptVIP

比较文学5讲·意象派与中国古典诗歌.ppt

  1. 1、本文档共36页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
奥尔丁顿的诗: 《R.V和另一个人》 你是敏感的陌生人 在一个阴霾的城里, 人们瞪眼瞧你,恨你—— 暗褐色小巷里的番红花。 爱米·洛威尔 的诗 《比例》 天空中有月亮,有星星; 我的花园中有黄色的蛾 围着白色的杜鹃花扑腾。 赫尔姆:“二个视觉意象形成我们可以称之为视觉和弦的东西,联合起来提示一个与二者都不同的意象。” 总结 总体而言,中国古典诗歌对意象派产生了一些积极的影响。 但不能说意象派是从中国古典诗歌发源的,只能说中国诗丰富了意象派诗人的技巧,加强了他们的信念。 意象派诗人在选材、意境上向中国古典诗歌学习。但其并非一味效颦。 意象派诗人的诗歌中有不少将城市意象与大自然意象揉合入诗的好例。 意象派诗歌全部是自由诗,但是却比英语格律诗更好地表现了格律严谨的中国古典诗歌的风貌。 意象派诗人向东方诗学习,首先是从日本诗开始的。 定义 比较文学是以不同民族、不同文化体系之间的文学关系以及文学与其它相关学科之间的相互关系为研究对象,以国际的眼光和比较的途径进行的,旨在探索文学的普遍规律和特点以促进文学交流和文学发展的学术研究。 质言之,比较文学是一种跨民族、跨文化、跨学科的文学研究。 影响研究 主要研究两种以上的国家和民族的文学之间所存在着的相互影响和实际联系,以作家、作品、思潮、流派的相互作用和相互联系为中心,研究它们产生的过程、传播的途径、媒介手段以及产生的结果(包括变异)等。 主要阐明互相影响联系的事实。 按照研究着眼点的不同,影响研究可以分为: 1.流传学——放送者在国外的声誉、成就 2.渊源学——接受者受到的外来影响 3.媒介学——产生影响联系的途径、手段 4.译介学——翻译 5.形象学——一国文学中的异国、异民族形象 6.接受学——接受者如何主动地去接受 第三节 意象派与中国古典诗歌 交叉影响: 中国诗歌—日本诗歌(禅宗)—英美意象派—五四白话诗—早期象征主义诗歌(李金发 施蛰存 戴望舒)—80朦胧诗(舒婷 江河) 一、何为意象派? 20世纪初由一些英美青年诗人组成的诗派,1910-1920左右活动在伦敦。历史不长,创作成果不大,但是影响很大。很多文学史著作把它作为英美现代诗歌的发轫。 代表人物为埃兹拉·庞德 Ezra Pound 主张:使用鲜明的意象——描写感觉上具体的对象——来表现诗意。强调把诗人的感触和情绪全部隐藏到具体的意象背后。意象派把注意力集中在事物引起的感觉上,而不去探求事物之间的本质联系,也不去阐发这联系的社会意义。 二、中国古典诗歌如何对意象派诗人产生影响? 1915年,美国诗人庞德翻译了《汉诗译卷》(Cathay,神州集)有15首李白和王维的短诗。 “一个文艺复兴,或一个觉醒运动,其第一步是输入印刷,雕塑或写作的范本……很可能本世纪会在中国找到新的希腊。目前我们已找到一整套新的价值” 译诗被认为是庞德对英语诗歌最持久的贡献,是英语诗歌经典作品。这些译诗经常作为庞德本人的创作名篇而入选现代诗歌选本,被文学史提及。 美国女诗人爱米·洛威尔(Amy Lowell,1874-1925 )邀人合译了中国古典诗歌一百五十首,取名《松花笺》Fir-flower Tablets。 “我已经完全沉浸到中国文学中去了,我搞到所有的英语和法语译本,而且我开始懂得了许多我以前不理解的东西。” Amy Lowell(1874-1925) 受影响的前提:他们觉得中国古典诗歌与意象派的主张颇为吻合,可以引这个有几千年历史的文明来为自己的主张作后盾。 庞德:“正是因为有些中国诗人,满足于把事物表现出来,而不加说教和评论,所以人们不辞繁难加以迻译。” 庞德的《神州集》 三、意象派受到了中国古典诗歌的何种影响? 1.“全意象” “每个词应该有意象粘在上面,而不是一块平平的筹码” 1920年,庞德《论中国书面文字》Essay On Chinese Written Characters认为中国文字每个字本身就是由意象组成的 长诗《诗章》中经常夹有汉字。并且经常从方块字的组成中找意象。 学习,而时间的白色翅膀飞走了,这不是让人高兴的事。(《诗章》第七十五章) 《论语》“学而时习之,不亦乐乎” 習 《大雅·崧高》“崧高维岳 ” 《孔子颂诗集》:高高地,盖满松林的山峰,充满回音…… 弗莱契(John Gould Fletcher)的诗: 现在,最低的松枝 已横划过太阳的圆盘。 《蓝色交响乐》第五章 莫(暮) John Gould Fletcher 2.“脱节” 李白《古风第六》“惊沙乱海日” 惊奇。沙漠的混乱。大海的太阳。 Surprised desert turmoil sea sun 李白古风

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档