- 1、本文档共46页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
无主句的翻译 添加主语 被动句 There be句型 中国人是姓在前,名在后。 First name, last name, family name, Given name, surname In front of 六、汉译英的步骤 一草稿(时态、断句∣、主干) 二翻译 三检查(主谓一致、断句、大小写) Practice makes perfect. 在帮助国际社会于2030年前消除极端贫困过程中,中国正扮演着越来越重要的角色。自20世纪70年代末实施改革开放以来,中国已使多达四亿人摆脱了贫困。在未来五年中,中国将向其他发展中国家在减少贫困、发展教育、农业现代化、环境保护和医疗保健等方面提供援助。中国在减少贫困方面取得了显著进步,并在促进经济增长方面作出了不懈努力,这将鼓励其他贫困国家应对自身发展中的挑战。在寻求具有自身特色的发展道路时,这些国家可以借鉴中国的经验。 Practice makes perfect. 在帮助国际社会于2030年前消除极端贫困过程中,中国正扮演着越来越重要的角色。自20世纪70年代末实施改革开放以来,中国已使多达四亿人摆脱了贫困。在未来五年中,中国将向其他发展中国家在减少贫困、发展教育、农业现代化、环境保护和医疗保健等方面提供援助。中国在减少贫困方面取得了显著进步,并在促进经济增长方面作出了不懈努力,这将鼓励其他贫困国家应对自身发展中的挑战。在寻求具有自身特色的发展道路时,这些国家可以借鉴中国的经验。 Practice makes perfect. 在帮助国际社会于2030年前消除极端贫困过程中,中国正扮演着越来越重要的角色。 连词、短语 China is playing a role Practice makes perfect. 在帮助国际社会于2030年前消除极端贫困过程中,中国正扮演着越来越重要的角色。 China is playing an increasingly important role in helping the international community to eliminate extreme poverty by 2030. Practice makes perfect. 自20世纪70年代末实施改革开放以来,中国已使多达四亿人摆脱了贫困。 China has made people get rid of China has realized the achievement that …people have got rid of poverty hundred thousand million billion Practice makes perfect. 自20世纪70年代末实施改革开放以来,中国已使多达四亿人摆脱了贫困。 China has lifted as many as four hundred million people out of poverty since the implementation of the reform and opening-up in the late 1970s. Practice makes perfect. 在未来五年中,中国将向其他发展中国家在减少贫困、发展教育、农业现代化、环境保护和医疗保健等方面提供援助。 China will help the developing countries to do… with… Assist…in reducing poverty, developing education, modernizing agriculture, protecting environment and medical care, etc. Practice makes perfect. 在未来五年中,中国将向其他发展中国家在减少贫困、发展教育、农业现代化、环境保护和医疗保健等方面提供援助。 In the next five years, China will assist other developing countries in reducing poverty, developing education, agriculture modernization, environment protection and medical care, etc. Practice makes perfect. 中国在减少贫困方面取得了显著进步,并在促进经济增长方面作出了不懈努力,这将鼓励其他贫困国家应对自身发展中的挑战。 Make progress M
您可能关注的文档
- 寸草生根,父母深恩——主题班会.ppt
- 错题本的基本格式数学日记.ppt
- 搭上这班车单招宣讲.ppt
- 打开心扉,畅游爱的海洋心理班会.ppt
- 打开学习之门班会.ppt
- 打开中考作文高分的金钥匙(命题内涵).ppt
- 大班数学认识时钟.ppt
- 大城小学五年级科学导学案.docx
- 大家的事情大家做.pptx
- 大教授的小学试验小学语文跨越式教学.doc
- 2025年一级建造师考试《水利水电工程管理与实务》冲刺必刷卷.docx
- 2025年一级建造师考试《水利水电工程管理与实务》逆袭破题卷1.docx
- 2025年一级建造师考试《市政工程管理与实务》冲刺必刷卷 .docx
- 2025年一级造价工程师考试《建设工程计价》预习卷.docx
- 2025年一级造价工程师考试《建设工程造价管理》预习卷.docx
- 2025年一级造价工程师考试《建设工程造价案例分析(安装专业)》预习卷.docx
- 2025年一级造价工程师考试《建设工程造价案例分析(土建专业)》预习卷.docx
- 2025年中级会计考试《会计实务》冲刺提分卷.docx
- 2025年中级会计考试《财务管理》冲刺提分卷.docx
- 2025年中级会计考试《财务管理》全真模拟卷.docx
文档评论(0)