网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

2006年6月8日东京外国语大学-东京外国语大学.DOC

2006年6月8日东京外国语大学-东京外国语大学.DOC

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2006年6月8日东京外国语大学-东京外国语大学

PAGE PAGE 10 東京外国語大学「魅力ある大学院教育」イニシアチブ 特別講演 Initiative for Attractive Education in Graduate Schools 主催:「多言語社会に貢献する言語教育学研究者養成」言語教育学プログラム推進室 共催: 東京外国語大学 語学研究所?中国語研究室 2006年6月8日15:00-16:30 漢語動補結構分析的三個面向 中国語の結果複合動詞をめぐる三つの視点 戴 浩一 James T.-H. Tai 國立中正大學語言學研究所,台灣    (日本語の部分の文責 望月圭子) 三個面向:三視点とは 1) 詞序(word order語順)與語意(semantic meaning 意味) 2) 句法(syntactic)中心與信息焦點(informational focus情報焦点) 3) 論元(argument項、述語が義務的に取る、主語、目的語のことを指す)連結(linking) 2. 詞序與語意 語順と意味 A. 現代漢語複合動詞的分類:   現代中国語における動詞複合の分類 並列式(dvandava, Coordinative Type等位型、並列型) a.喜歡(xǐ huān好きだ) b.議論(yì lùn議論する) c.買賣(mǎi mài売買) d. 呼吸(hū xī呼吸する) e.大小(dà xiǎo大小(名詞))f.長短(cháng duǎn長短、長さ(名詞))。 偏正式(Modifier-Predicate Type 修飾-述語型) a.改做(gǎi zuò 作り直す) b.加買(jiā mǎi 買い足す) c.補做(bǔ zuò あることを補うために、あることをする) d.增購(zēng gòu 買い足す(文語的)) e.代訂(dài ding 代わりに注文する) f.借用(jiè yòng 借用する)、 g.分食(fēn shí 分け合って食べる) 述補式(動補式)(Predicate(Verb)-Complement Type,動詞+結果状態を表す補語, 典型的には、原因―結果という事象構造を表し、中国語の複合動詞で最も生産的なタイプ、日本語にも、「殴り殺す、叩き壊す等同様のタイプの複合動詞があるが、前項部分が他動詞であれば、原則として後項部分も他動詞でなければならない、という「他動性調和の法則」(cf.影山(1993:117)がある。一方、中国語は、基本的に「動作動詞」+「結果状態を表す自動詞/形容詞」の組み合わせとなる) a.打破(dǎ pò 直訳は、「*叩き壊れる、*叩き割れる *は、asterisk(アステリスク、星印)と読み、言語学では、非文法的であることを示す標識である。 *は、asterisk(アステリスク、星印)と読み、言語学では、非文法的であることを示す標識である。 →叩き壊す、叩き割る) b. 推倒(tuī dǎo(自動詞は、第3声直訳は「*押し倒れる」))押し倒す) c. 拉開(lā kāi 直訳「*引きく」→引き開ける) d. 看到(kàn dào 見える、-到- dàoは、目標到達という結果性を表す、日本語の「見える mi-e-ru」(cf. 動作動詞miru)英語のsee(cf.動作動詞 look at)に相当する) e. 學會(xué huì 習得する masterに相当) f. 殺死(shā sǐ 「殺す」という動作の結果、死ぬ。中国語では殺shā は必ずしも結果としての死を含意しない。 cf. 我殺了李四三次,但他還沒死。俺は李四(人名)を三回殺そうと行為を起こしたが、彼はまだ死んでいない) 述賓式(動賓式)(Predicate-Object Type) 吃飯(chī fàn 食事をする) 看書(kàn shū 読書する) 跳水(tiào shuǐ 水に飛び込む) 睡覺(shuì jiào 眠る) e.理髮(lǐ fǎ 散髪する) 照相(zhào xiàng写真を撮る) 主謂式(Subject-Predicate Type) 頭疼(tóu téng 頭痛がする) b.心痛(xīn tong かわいがる、惜しむ) 膽小(dǎn xiǎo 臆病である)d. 眼紅(yǎn hóng 嫉妬する) 命苦(mìng kǔ 運が悪い) f. 心軟(xīn ruǎn 情にもろい) B. Temporal sequence(Tai 1985)and verb compounds(張麗麗2003) 時間順序と複合動詞 Ⅰ 時間順序原則在「V1-V2」式複合動詞中的概念結構運作方式如下:   時間順序

文档评论(0)

fengruiling + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档