爱莲说·清荷谈映古色.pptVIP

  • 2
  • 0
  • 约1.83千字
  • 约 16页
  • 2019-01-25 发布于江苏
  • 举报
爱莲说·清荷谈映古色

文学常识 爱莲说 读准字音,积累生词 原文翻译 原文翻译 原文翻译 原文翻译 文本细读 对莲花的直接描写 问题探究 问题探究 Yuki原创 作家作品简介 本文选自《周元公集)。作者周敦颐(1017—1073)道州人,字茂叔,谥号“元公”,宋代哲学家。世称“濂溪先生”。他是宋代理学的创始人。著有《周元公集》。《爱莲说》是他在南康郡(今江西星子县)任职时写的。此间,他曾亲率属下在郡府署一侧挖地种莲,名曰“爱莲池”。 说:是古代的一种文体,可以说明事物,也可以发表议论或记叙事物,与现代杂文相似。 周敦颐 水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。 蔓 清涟 亵玩 蕃 妖 鲜 濯 噫 淤泥 水陆草木之花,可爱者甚蕃(fán)。 之:的 可:值得。 蕃:多 重点字词解疑 水上和陆地上各种草木的花,值得喜爱非常多。 晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛爱牡丹。 晋代陶渊明唯独喜欢菊花。      自李氏唐朝以来,世上的人们十分喜爱牡丹。 译文提示 予独爱莲之出淤泥而不染,濯(zhuó)清涟(lián)而不妖,中通外直,不蔓(màn)不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵(xiè)玩焉。 予:我。 之:助词,用于主谓之间,无实意。 染:沾染。 濯:洗涤。 妖:美丽而不庄重。 妖艳 焉:语气助词,相当于现在的“啊”。 通:空。 直:挺立。 蔓:名词用作动词,生枝蔓。 枝:名词用作动词,长枝节。 香远益清:香气远播,更加显得清芬。 远:遥远,空间距离大, 远播,远远的传送出去。 益:更,更加。 亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。 亭亭:耸立的样子。 植:“植”通“直”,立。 近:靠近。 可:只能 亵玩:玩弄。(亵:亲近而不庄重。) 我唯独喜欢莲花从淤泥里生长出来却不被淤泥污染,经过清水的洗涤而不显得妖媚。它的茎中间是贯通(空心)的,外形是挺直的,不生枝蔓,不长枝节,香气传播得越远越清幽,它笔直洁净地立在那里,(人们)可以远远地观赏它们,却不可靠近去玩弄它。 予谓菊,花之隐逸(yì)者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。   重点字词解疑 谓:认为。  隐逸者:指隐居的人。  者:……的人或物。随着前面的名词而变化,例如:“有黄鹤楼者”中的者意思就是……的建筑  君子:指品德高尚的人。 我认为,菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中富贵的人;莲花,是花中品德高尚的人。 噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!   译文提示 唉!(感叹词,在此作助词,以加重语气。)对于菊花的喜爱,在陶渊明后就很少听说了。对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人?对于牡丹的喜爱,人应该是很多了。 找出课文中直接描写莲花的句子. 描写莲花生长环境的句子是哪些?体现了莲花怎样的品质特点? 哪些句子是从体态香气方面来写的?表现的特点又是什么? 哪些语句表现了莲花的风度?它的特点又是什么? ①出淤泥而不染,濯清涟而不妖, ②中通外直,不蔓不枝,香远益清, ③亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。 正直、刚正不阿、通达事理、行为方正、美名远扬 高洁、质朴、正直,不与世俗同流合污、不孤芳自赏 志洁行廉、体态端庄、清高、令人敬重而不敢轻侮 ①生长环境 ②体态香气 ③风度气质 课文是莲花进行描写和歌颂的,为何还要写菊花和牡丹? 明确:这是一种衬托的写法,用“菊”和“牡丹”来衬托莲花的美好 分析: 爱菊者陶渊明——高洁、不苟同于世俗——正衬 爱牡丹者世人——追求富贵——反衬,针砭时俗 你怎样理解“莲之爱,同予者何人”? “牡丹之爱,宜乎众矣。”表达了作者怎样的感情? 本文借花喻人,抒情言志。那么他把菊花、牡丹、莲花各比作什么? 说一说本文的主题 “托物言志”是本文最突出的写作特点。课文对莲花进行描写和歌颂,借莲花“出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植”的美好形象,喻君子表里如一、行为端正正直高洁、不与世俗同流合污的品德,表达作者不慕名利、洁身自好的人生观,以及对当时追名逐利、贪慕富贵的社会风气的慨叹和鄙弃。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档