- 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Logistics contracts
物流合同
Only study hard , can you
catch up with me
• 8.Shipping Mark (唛头)
The Seller shall mark on each Package with
fadeless paint, the package number, gross
weight net weight, measurements and the
following shipping mark:
货物型号
92NGS / 92602TH
SHANGHAI/CHINA
目的港
• 9. Guarantee of Quality (质量保证):
The Seller shall guarantee the goods in all
respects with the quality, specifications
and technical terms as stipulated in this
Contract.
生词:stipulate [stipjuleit]
vi. 规定;保证
vt. 规定;保证
adj. 有托叶的
[ 过去式stipulated 过去分词stipulated 现在分词lating ]
12months starting the Responsible for defects
goods arrive at the caused by factory
port of destination designs or manufacture
in the guarantee period
• 10. Inspection and Claims(商检与索赔)
(1)The commodity inspection authorities or the
manufacturer shall, before delivery, Make a
precise and comprehensive inspection of the
goods as regards their quality, specification
and quantity, and issue certificates, indicating
the technical data and results of the test.
(2)After arrival of the goods at the port of
destination, the buyer shall apply to the China
commodity inspection bureau for a reinspection
of the goods.
(3)Should the seller disagree the claim he must
notify in written form within two weeks after
receipt of the buyer’s claim. overdue, all claims
shall be regarded as accepted by the seller.
• 11.Terms of Payment: L/C AT SIGHT
30 days before shipment, the Buyer shall establish with
Bank of China, Shanghai and Irrevocable Letter of
Credit
文档评论(0)