英文电影《暮光之城》经典台词欣赏.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
  1.Sometimes I wondered if I was seeing the same things through my eyes that the rest of the world was seeing through theirs. Maybe there was a glitch in my brain. (Bella)   有时候,我在想我眼里所看到的和世上所有其他人眼里所看到的是不是同样的东西.也许,我脑袋里哪里短路了.   囧...这个翻译很强悍呐...glitch就是小毛病,小故障的意思. 常见的搭配是go off without a glitch,指某事进展顺利,没有发生大的问题. 也可以说成go off without a hitch,hitch的意思和glitch相近,指a problem or difficulty that causes a short delay 暂时的困难(或问题);故障;障碍   The ceremony went off without a hitch. 仪式进行得很顺利.   2.Do I dazzle you? (Edward)   我有没有让你神魂颠倒?   晕...居然就这么问了...dazzle在这里是指(美貌、技能、知识等)使倾倒,使赞叹不已,使眼花缭乱.   He was dazzled by the warmth of her smile. 她那温柔的微笑使他神魂颠倒.   3.About three things I was absolutely positive.   贝拉:有3件事我很确定   The first... Edward was a vampire.   第一,爱德华是吸血鬼   The second – there was a part of him, and I dont know how dominant that part might be.. that thirsted for my blood.   第二,他身上有一部分,我不知道是多大的部分,在渴望吸我的血.   And third, I was unconditionally and irrevocably in love with him.   第三,我毫无条件地,也无可救药地爱上了他.   positive除了有积极乐观的意思之外,还可以指人有绝对把握;确信;肯定,这里就用到了这个意思.   Are you sure?   Positive.   你敢肯定吗?   绝对肯定.   I cant be positive about what time it happened. 我说不准这事是什么时间发生的.   thirst for sth是很文学的用法,表示渴望,渴求.   She thirsted for power. 她渴望拥有权力.   贝拉:你几岁   Bella: How old are you?   爱德华:17岁   Edward: Seventeen.   贝拉:你17岁多久了?   Bella: How long have you been seventeen?   爱德华:好一阵子了   Edward: A while.   他们说话都这么婉转...   (B)   爱德华:你身上有独特的气,像药一样迷幻我   Edward: It’s you and your scent. Like a drug to me.   爱德华:你是让我上瘾的***   Edward: You’re my own personal brand of heroin.   (C)   爱德华:你不知道我等你多久了…狮子爱上了羔羊   Edward: You don’t know how long I’ve waited for you... So, the lion fell in love with the lamb.   贝拉:好傻的羔羊啊   Bella: What a stupid lamb!   爱德华:好病态又有被虐狂的狮子啊   Edward: What a sick, masochistic lion.   (D)   贝拉::有3件事我很确定   About three things I was absolutely positive.   第一,爱德华是吸血鬼   The first… Edward was a vampire.   第二,他身上有一部分,我不知道是多大的部分,在渴望吸我的血   The second – there was a part of him, and I don’t know how dominant that pa

文档评论(0)

勤能补拙 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档