《冰河世纪4》中英字幕.docxVIP

  1. 1、本文档共78页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《冰河世纪4》中英字幕

Goal! 进球啦! What was that? Ellie, did you hear that? 什么声音? 艾丽 你听见了吗? I heard it, Manny. Whatever it is, its miles away. 我听到啦 曼尼 不管是怎么回事 都离我们远着呢 Peaches, are you all right? 桃子 你还好吧? Where is she? 她去哪了? No teenager is ever up early. 没有哪个年轻人会起来这么早的 Easy warden, shes not on lockdown. 放松啦 监狱长 她又不是在关一级禁闭 You two were supposed to be responsible uncles! 你们两个是怎么当人家叔叔的! What? I didnt see Peaches sneak off maybe or minutes ago. 什么? 我可没看见桃子或分钟之前偷偷溜出去了 Or that she went with Louis to the falls. 也没看见她和路易斯去瀑布了 The falls? Where the delinquents go? 瀑布? 那些小流氓常去的那个? Relax, its just where the kids hang out. 轻松点 那只是孩子们常去闲逛的地方而已 No, no, its a gateway hangout. 不 不 那里简直是流氓聚集地 First its the falls, then shes piercing her trunk... 先是去了瀑布 然后她就会在她鼻子上穿鼻环... and the next thing you know, shes addicted to berries. 然后你肯定会发现她就沉溺于浆果里了 Manny! You are overreacting. 曼尼! 你反应太过度了 Shes not going to be your little girl forever. 她不可能永远都做你的那个小姑娘 I know. Thats what worries me. 我知道 我就是在担心这个 Come on! 快点! Louis! 路易斯! Would you get your head out of the ground for once and try to have a little fun? 你就不能把脑袋钻出地面一会上来爽一下? Im a molehog. My heads supposed to be underground. 我是只鼹鼠 我的脑袋本来就是该在地下的 And my idea of fun isnt risking death so that you can meet some cute mammoth. 而且我对爽的定义是不要冒生命的险你也能去见某只可爱的猛犸象 Ethan isnt cute. Hes hot. 伊桑那不叫可爱 叫性感 Besides, you cant spend your whole life playing it safe. 还有 你也不可能一生都过得小心翼翼的 - I know I would. - Dad? - 我就知道我会这样 - 老爸? Theres no reason to be mad. 没什么生气的理由吧 You know how I feel about you going to the falls. 你知道我听到你要去瀑布是什么感觉嘛 Especially alone. 尤其你还是一个人 Shes not alone, sir. 她并不是一个人 先生 You dont count, Weiner. 你不算数 维纳 Yes, theres my place, and you just put me in it, thank you. 好吧 那确实是我的定位 你说的很对 谢了 Come on, young lady. 走吧 小淑女 Were going home where I can keep an eye on you. 我们回家这样我就能照看着你了 So, should I just wait here, or... 那么 我是该在这等着呢 还是... Yeah, you dont scare me, Mother Nature! 好吧 你吓不到我的 大自然的力量啊! Theres nothing you can throw at me that I cant handle. 你考验我的任何东西我都能摆平 I think were almost there!

文档评论(0)

zijingling + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档