巴斯克维尔的猎犬(中英对照).doc

  1. 1、本文档共148页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
外语下载中心 外语下载中心 The Hound of the Baskervilles 巴斯克维尔的猎犬 Arthur Conan Doyle 目 录 Chapter 1 - Mr. Sherlock Holmes 歇洛克·福尔摩斯先生 Chapter 2 - The Curse of the Baskervilles 巴斯克维尔的灾祸 Chapter 3 - The Problem 疑案 Chapter 4 - Sir Henry Baskerville 亨利·巴斯克维尔爵士 Chapter 5 - Three Broken Threads 三条断了的线索 Chapter 6 - Baskerville Hall 巴斯克维尔庄园 Chapter 7 - The Stapletons of Merripit House 梅利琵宅邸的主人斯台普吞 Chapter 8 - First Report of Dr. Watson 华生医生的第一份报告 Chapter 9 - Second Report of Dr. Watson 华生医生的第二份报告 Chapter 10 - Extract from the Diary of Dr. Watson 华生医生日记摘录 Chapter 11 - The Man on the Tor 岩岗上的人 Chapter 12 - Death on the Moor 沼地的惨剧 Chapter 13 - Fixing the Nets 设网 Chapter 14 - The Hound of the Baskervilles 巴斯克维尔的猎犬 Chapter 15 - A Retrospection 回顾 Chapter 1 - Mr. Sherlock Holmes 第一章 歇洛克·福尔摩斯先生 Mr. Sherlock Holmes, who was usually very late in the mornings, save upon those not infrequent occasions when he was up all night, was seated at the breakfast table. I stood upon the hearth-rug and picked up the stick which our visitor had left behind him the night before. It was a fine, thick piece of wood, bulbous-headed, of the sort which is known as a Penang lawyer. Just under the head was a broad silver band nearly an inch across. To James Mortimer, M.R.C.S., from his friends of the C.C.H., was engraved upon it, with the date 1884. It was just such a stick as the old-fashioned family practitioner used to carry -- dignified, solid, and reassuring. 歇洛克·福尔摩斯先生坐在桌旁早餐,他除了时常彻夜不眠之外,早晨总是起得很晚的。我站在壁炉前的小地毯上,拿起了昨晚那位客人遗忘的手杖。这是一根很精致而又沉重的手杖,顶端有个疙疸;这种木料产于槟榔屿,名叫槟榔子木。紧挨顶端的下面是一圈很宽的银箍,宽度约有一英寸。上刻“送给皇家外科医学院学士杰姆士·摩梯末,C.C.H.的朋友们赠”,还刻有“一八八四年”。这不过是一根旧式的私人医生所常用的那种既庄重、坚固而又实用的手杖。 Well, Watson, what do you make of it? “啊,华生,你对它的看法怎么样?” Holmes was sitting with his back to me, and I had given him no sign of my occupation. 福尔摩斯正背对着我坐在那里,我原以为我摆弄手杖的事并没有叫他发觉呢。 How did you know what I was doing? I believe you have eyes in the back of your head. “你怎么知道我在干什么呢?我想你的后脑勺儿上一定长了眼睛了吧。” I have, at least, a well-polished, silver-

文档评论(0)

新起点 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档