ECM和时序像似性与翻译实践认知翻译学探索之十一-山东外语教学.PDFVIP

  • 6
  • 0
  • 约1.69万字
  • 约 9页
  • 2019-02-15 发布于天津
  • 举报

ECM和时序像似性与翻译实践认知翻译学探索之十一-山东外语教学.PDF

ECM和时序像似性与翻译实践认知翻译学探索之十一-山东外语教学.PDF

山东外语教学 2016年6月 第37卷第3期 ShandongForeignLanguageTeaching Jun.2016Vol.37No.3 DOI:10.16482/j.sdwy37-1026.2016-03-001 ECM和时序像似性与翻译实践: 认知翻译学探索之十一 王寅 (四川外国语大学语言哲学研究中心,重庆 400031) [摘要]  认知语言学中的“事件域认知模型”可较好地解释认知规律和语言成因,它同样适用于研究翻译过 程,因为翻译活动就是将译出语所描述的事件域映射入译入语之中的过程。人们凭借体认原则来识解源语句 所述事件域中的成分要素及其关系,将其再现于译入语。但汉英两语言在组织成分要素及其关系的顺序上有 同也有异:“同”,是因为两民族都有相同或相似的事件域经验;“异”,是因为汉语主要属于临摹式语言,时序 像似性较为显著;而英语主要属于蒙太奇式语言,时序像似性不突出。因此在汉英互译(特别是处理英语长 句)时,就应当在事件域总体框架中按照时序关系适当调整成分要素及其关系的顺序。 [关键词]  认知语言学;认知翻译学;事件域认知模型;时序像似性 [中图分类号] H005  [文献标识码]  A   [文献编号]  10022643(2016)03000309 ECM&IconicityofTemporalSequenceinTranslation: th The11 PaperonCognitiveTranslatologyExploration WANGYin (TheResearchCenterforPhilosophyofLanguage,SichuanInternationalStudiesUniversity, Chongqing400031,China) Abstract:“EventdomainCognitiveModel(ECM)”inCognitiveLinguisticscanbeusedtobetterexplain cognitiverulesandlanguageformation,anditisalsosuitablefortheresearchontranslatingprocess,for thetranslationactivitycanberegardedastheprocessoftheeventdomaininsourcelanguagebeingpro jectedintotargetlanguage.Theelementsandtheirrelationshipintheformerareconstruedbymeansof EmbodimentcognitionPrinciple,thentheyarerepresentedinthelatter.Butthesequenceofelementsand theirrelationshipwithintheeventdomaininChineseandEnglishisofbothcommonanddifferenttype. Theyarecommonbecausebothnationshavethesameorsimilarexperiences.Theyaredifferentbecause Chinesemainlybelongsto“copying”typewiththeiconicityoftemporalsequencebeingprominent,while Englishmainlybelongsto“Montage”typewiththisiconicitynotbeingprominent.Thereforeinourtransla tionbetweenthesetwolanguages,especiallyinthecaseofEnglishlongsentences,theholisticframeof event

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档