萤火虫双英故事《狼和七只小山羊》.docxVIP

萤火虫双英故事《狼和七只小山羊》.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
The wolf and seven little goats 狼和七只小山羊 山羊妈妈和她的七个孩子住在森林的小屋里。 有一天,山羊妈妈到森林里去找吃的,她叮嘱七个孩子说:“你们一定不能让大灰狼进屋,否则他会把你们全部吃掉。这个坏蛋可能会装成我的样子,但你们只要听到他粗哑的声音,看到他黑黑的爪子,就能马上认出他。” “知道了,好妈妈!您不用担心”小羊们齐声答道。 山羊妈妈放心的走了。 Once upon a time ,a mother goat and her seven kids lived in a house in the forest. One day ,the mother goat had to go out and look for some food.”You should watch out the wolf,” she told her kids.”Do not let him in ,or he will eat you all up. He may disguise himself, but you will know him at once by his rough voice and black paws.” “Don’t worry ,mom. We’ll take care of ourselves. ”the little goats replied. 狡猾的大灰狼就住在山羊家附近。山羊妈妈出门后没多久,他就跑过去敲门,“好孩子们,开门哪,妈妈回来了,给你们带了好多好吃的东西!” 小山羊们一听这粗哑的声音,立刻就知道是狼来了。他们大声回答:“妈妈的声音又细又好听,你的声音又粗又沙哑。你不是妈妈,你是大灰狼!” Soon after the mother goat had left ,the wolf came and knocked at the door.”Dear kids ,open the door! It’s mom .I have brought you some tasty food! ” Hearing the rough voice, the little goats recognized the wolf.”Your voice is rough. You’re the wolf!” they cried. 大灰狼跑到杂货店买了一块可以是嗓音变细的土。把土吃下去之后,他又去敲山羊家的门,“亲爱的孩子们,快开门吧!妈妈给你们带好吃的来啦!”这一回,他的声音简直和山羊妈妈一模一样。可是他搭在窗户上的黑爪子被小山羊们看见了,他们叫了起来:“妈妈没有你那样的黑爪子,你是大灰狼!” The wolf bought some chalk and ate it to make his voice soft. Then he came back. “Dear kids, open the door! Mom’s here!” This time his voice sounded the same as the mother goat’s. But he had laid his black paws against the window. The little goats saw them and cried,” You have black paws. You’re the wolf!” 大灰狼气得呲牙咧嘴,他跑到面包师那里,骗来了一大块面团,有跑到磨坊主那里,抢来了一小袋面粉。 他先把面团包在两只爪子上,又把爪子伸进面粉里蘸了蘸。这样一来,他的两只爪子都变得白白的啦。 The wolf felt very angry. He ran to a baker and got some dough, and then he robbed a miller of some flour. He wrapped his paws with dough and then dipped them in the flour. Now his paws looked white. 这个坏蛋第三次来到了山羊家。他一边敲门,一边用最温柔的声音说:“我最亲爱的孩子们啊,妈妈回来了,快把门打开吧!” “把你的手伸过来让我们看看。”小山羊们说。 大灰狼赶紧把涂得白白的爪子伸到窗前。小山羊们看到爪子是白色的,以为真的是妈妈回来了,就乖乖地打开了们。 The wolf came for the third time .He knocked on the door.”Dear kids, Mom’s here.Open the door!”he said in a soft voice. “Sho

文档评论(0)

wx171113 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档