- 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
考点解析: 命题人常选择那些带有重要的语法现象的文言语句来让考生翻译,同时也将其列为高考阅卷的采分点。 语法现象: 1.积累性的 实词:重要实词、通假字、偏义复词 一词多义、古今异义词 虚词:重要虚词、固定结构 2.规律性的: 词类活用、各类句式 (2017·浙江)把文中画线的句子译成现代汉语 (1)仆以为天资足下有异日名声,迹业光于前后,正在今日,可不勉之!(4分) (2)仆观其所解释,明白完具,虽圣人复生,必挈置数子坐于游、夏之位。(4分) (1)我认为上天给予您有将来的名誉声望,业绩光耀于身前身后,(时机)恰好在现在,岂可不努力啊! (2)我看郑玄等人的分析说明,清楚完备,即使圣人复活,也定会提携他们,让他们坐在子游、子夏的位置上。 文言文翻译的标准 翻译文言文的标准是: 信、达、雅 “信”要求忠实于原文,用现代汉语字字落实、句句落实直译,不可以随意增减内容。 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病在于贿赂秦国。 “雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。 例:曹公,豺虎也。 曹操是豺狼猛虎。 曹操是象豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。 凭着勇气在诸侯中间闻名 凭勇气闻名在诸侯国 例:以勇气闻于诸侯。 “达”要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。 翻译的程序 1、先读懂原文的大意,在此基础上结合上下文翻译句子。 2、分析原文句式的特点。 3、进行初步的字字落实的翻译,特别注意一些容易理解错的字和关键的字的翻译。 4、对文句中一些特殊情况(如各种修辞、文化常识、专有名词、习惯用语)的处理。 5、按照现代汉语的规范,将文言句子准确表达出来。 6、查对字词的落实,誊写到答案卷上。 文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。 直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。 例:1、?郑人使我 掌其北门之管。 ?????? 郑国人让我掌管他们的北门的钥匙 2、至丹以荆卿为计,始速祸焉 等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国的计谋,才招致祸患 。 意译为辅:在尊重原文的基础上,灵活地增减内容,改变句式,使文意连贯。(注意:高考翻译题均要求考生采用直译的方式,只有在确实难以直译的情况下才酌情采用意译) 例1:视事三年,上书乞骸骨。 张衡到职工作了三年,向朝廷上表章请求告老还乡。 例2:乃使蒙恬北筑长城而守樊篱,却匈奴七百余里。 于是(又)派蒙恬到北方去修筑长城,守卫边境, 击退匈奴七百多里。 例3:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。 (秦孝公)有并吞天下的野心。 1、留(保留原文某些不必翻译的词语) 古今同义的词语,专有名词如:帝号、年号、人名、物名 、地名、国名、朝代名、称谓、器具、度量衡单位、典章制度可照录不翻译。如果名称不全的要补全。 例:1:阳嘉元年,复造地动仪。 2、邹忌修八尺有余。 3、德佑二年二月二十九日,予除 右丞相兼枢密使。 文言文翻译的方法 2、删。删除没有实在意义、也无须译出的文言词。对象:仅起结构作用,没有具体意义的虚词。情况:句首发语词、句中停顿或结构作用的词、句末调节音节的词、偏义复词中的衬字、结构倒装的标志、个别连词等 例:昼夜勤作息。 例:宫中之事,事无大小。 例:再拜献大将军足下。 例:战于长勺,公将鼓之。 例:师者,所以传道受业解惑也。 3、换 1、将古词换作现代词;2、通假字换成本字;3、词类活用词换成活用后的词;4、将单音词换成双音词。( 换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点所在。 例:1、宫中尚促织之戏,岁征民间。 2、率妻子邑人来此绝境。 3、顾吾念之,以先国家之急而后私仇也。 翻译下列句子: 1.卒使上官大夫短屈原于顷襄王 译:最终让上官大夫去在顷襄王前诋毁屈原 2.其次剔毛发、婴金铁受辱 译:第二是被剃去头发、用铁圈束颈而受辱 。 通“剃” 词类活用,形作动 3.余意其怨我甚,不敢以书相闻。 译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。 补出原文中被省略而现代汉语又不能省略的部分。如果不补,译文就不符合现代汉语规范,不能准确表达原文意思。 例:一鼓作气,再而衰,三而竭。 (第)一(次)击鼓,(士兵们)鼓足了勇气, (第)
您可能关注的文档
- 2017房建注册监理工程师继续教育必考试题与答案.doc
- 2017贵州省执业药师继续教育考试判断题.docx
- 2017抗菌药物临床应用培训.ppt
- 2017辽宁住院医师规范化培训 结业考核人机对话上机操作模板.ppt
- 2017年 护理总结 2018护理工作计划.ppt
- 2017年.08工作能力考核介绍.pptx
- 2017年.11年度医保知识培训(1).pptx
- 2017年0319《心理诊断技能》(三级).ppt
- 2017年-2018年巢湖市一鸣学校九年级(上)期中数学试卷含答案解析.doc
- 2017年—2018年高三第一学期周测试卷(一)分析.ppt
- 新解读《GB_T 38659.3-2022电磁兼容 风险评估 第3部分:设备风险分析方法》.docx
- 新解读《GB_T 41861-2022气焊设备 焊接、切割及相关工艺设备用软管组件》.docx
- 新解读《GB_T 20936.1-2022爆炸性环境用气体探测器 第1部分:可燃气体探测器性能要求》.docx
- 新解读《GB_T 7994.3-2022搪玻璃设备试验方法 第3部分:耐机械冲击枪击试验》.docx
- 新解读《GB_T 41800-2022信息技术 传感器网络 爆炸危险化学品贮存安全监测系统技术要求》.docx
- 新解读《GB_T 24141.2-2022内燃机燃油管路用橡胶软管和纯胶管 规范 第2部分:汽油燃料》.docx
- 新解读《GB_T 26332.7-2022光学和光子学 光学薄膜 第7部分:中性分束膜基本要求》.docx
- 新解读《GB_T 29307-2022电动汽车用驱动电机系统可靠性试验方法》.docx
- 新解读《GB_T 36917.3-2022牙科学 技工室用刃具 第3部分:铣床用硬质合金刃具》.docx
- 新解读《GB_T 41784-2022信息技术 实时定位 视觉定位系统数据接口》.docx
最近下载
- (高清版)DB31∕T 918-2015 城镇生活垃圾填埋场植被生态重建技术要求.pdf VIP
- YM-WI-SMT-062 A0 松下 NPM-TT2 贴片机作业指导书.pdf VIP
- 《安培定则》专项练习.docx VIP
- 沥青供货方案及保障措施.docx VIP
- 2025年中级银行从业资格之中级银行业法律法规与综合能力考试题库及答案【基础+提升】.docx VIP
- 2025年西藏自治区事业单位招聘考试公共基础知识考试试题库完整参考答案详解.docx VIP
- 高速铁路四电接口预留施工要点样本.pdf VIP
- 沥青供货方案及质量保证措施.docx VIP
- 通环(2018)8323 桥梁插板式声屏障安装图.pdf VIP
- YYT 1406.1-2016 医疗器械软件 第1部分:YYT 0316应用于医疗器械软件的指南.pdf
文档评论(0)