- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
TRADOS Workbench
授課教材
簡介
建立 Translation Memory (簡稱 TM)
一致性
如何建立新 TM
建立新 TM 的程序
設定
TRADOS 的 Analyze 功能
TRADOS 的 Translate 功能
Word 與 TRADOS
工作環境建議
使用者介面
Translate 基本步驟介紹
Clean Up
練習
簡介
建立 Translation Memory (簡稱 TM)
為什麼要建立 TM?
在譯者所翻譯的文件中,有些文件類型的內文會具有重複性,例如:中文化產品、使用手冊、文件版本更新、專利等等。
利用 TRADOS Workbench 建立 TM,可以將譯者所翻譯的文件成為有形的智慧,進而創造更多有形的價值。
實例:
下列以專利 TM 為例,說明建立 TM 的優點:
分析文件
自動翻譯文件
一致性
term 一致性 – Concordance
文風一致性
epitaxially growing a first layer of ferromagnetic material overlying the monocrystalline layer of insulator material;
磊晶生長一合成半導體材料層,以覆蓋該閘極絕緣體。
如何建立新 TM
建立新 TM 的程序
[File] - [New]
設定 Source 和 Target 語言
勾選想要的系統欄位,這些欄位會記錄至每一筆 TU 中
(Optional) 在 [Name]、[Description] 中輸入說明資訊
選擇 [Create]
Workbench 會要求輸入資料庫名稱。輸入後即會開啟該資料庫。
設定
[File] - [Setup]
到 [Fonts] 標籤中設定譯文字形,核選 [Translate into target default for all other fonts] 方塊
(Optional) 在 [Segmentation Rules] 中設定 Workbench 如何斷句。
以上的範例為 [Full Stop] 規則的定義,其斷句原則的定義為:
以英文句點 . 結尾
句點 . 之前必須要有一個單字
句點 . 之前沒有其他字元
句點 . 之後出現一個空格
每一句包含一個句點 .
建議:建議針對客戶建立 TM
TRADOS 的 Analyze 功能
目的:分析文字重複的比例、評估工作量、算字數、抽出重複的字串。
[Tools] - [Analyze]
按一下 [Add] 選取要分析的檔案 (按一下 [Remove] 移除檔案)
按一下 [Analyze] 分析檔案
按一下 [Log File] 指定記錄檔所在位置及檔名
TRADOS 的 Translate 功能
目的:如果現有 TM 資料庫中類似的資料,此功能可以將譯文代入檔案。
[Tools] - [Translate]
按一下 [Add] 選取要翻譯的檔案 (按一下 [Remove] 移除檔案)
按一下 [Translate] 翻譯檔案
按一下 [Log File] 指定記錄檔所在位置及檔名
Word 與 TRADOS
工作環境建議
使用者介面
開啟新的 Translation Unit (TU)
開啟新的 Translation Unit (TU),並嘗試由 TM 中找出符合的翻譯文字 (如上圖)
嘗試由 TM 中找出符合的翻譯文字
取消譯文,回復原來的狀態 (無 TRADOS 標記)
將 source region 中的原文複製到 target region 中
開啟 TU 並完成翻譯後,按下此按鈕可以關閉目前的 TU、將譯文存入 TM、開啟下一個 TU、並嘗試由 TM 中找出符合的翻譯文字。是
兩個按鈕功能的合併。
在已開啟 TU 情況下,按下此按鈕可以有自動翻譯的效果。Workbench 會自動往下依據將 100% match 的譯文插入文章中:直到遇到第一個非百分之百的句子為止。此方法適用於文章同質性高、有舊版 TM 的狀況。
開啟 TU 並完成翻譯後,按下此按鈕可以將這個 TU 加入 TM 中,並結束這個 TU 的處理。
關閉已開啟的 TU,結束這個 TU 的處理,但不會將這個 TU 加入 TM 中。
Concordance 快速鍵,標記出要查詢的 TERM,並按下此按鈕以找出以前的譯法,如下列步驟所示:
標記出要查詢的 TERM
按下此按鈕,會於 Workbench 產生下列結果
自動取得 Workbench 中標示藍色底線的,例下列範例所示:
保留,須配合 Multi Term 說明。
快速鍵
Translate 基本步驟介紹
開始翻譯之前,可先在 [Options] 中選擇 [Tra
原创力文档


文档评论(0)