社日本观光通译协会研修活动について.PPTVIP

社日本观光通译协会研修活动について.PPT

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
社日本观光通译协会研修活动について

平成27年(2015年)10月14日 第1回文化財の英語解説に関する有識者会議 * テーマ ●通訳案内士について ●当協会のご紹介 ●文化財の英語解説に関し気づくこと~通訳案内士としての視点から~ * 「通訳案内士」とは (つうやくあんないし National Licenced guide) ●観光庁長官が実施する国家試験「通訳案内士試験」に合格して、通訳案内士として登録した者のみが従事でき、観光客に対して外国語通訳及び観光案内を行って報酬を得る職業。外国観光客相手のプロの観光ガイド。 ●登録者数:19,033人(2015年4月1日現在) ●対象言語: 10か国語 英語、フランス語、スペイン語、ドイツ語、中国語、イタリア語、ポルトガル語、ロシア語、韓国語、タイ語。 * 「通訳案内士試験」とは 【内容】年に1回実施   ●1次試験=筆記    ①外国語についての筆記試験    ②日本語による筆記試験(マークシート方式)     3分野:日本地理/日本歴史/産業、経済、政            治及び文化に関する一般常識)   ●2次試験=口述(外国語を用いての面接) 【合格率】平成26年度 22.7% (合格者数 1,658人)         平成17年度 11.2% (合格者数  782人) * JGAのご紹介 名称:一般社団法人 日本観光通訳協会 英文名:JGA(Japan Guide Association) 創立:昭和15年(1940年)。今年75周年 会員数:744名 (正会員732、賛助会員12法人、他1) 正会員は*通訳案内士で構成。 全国組織のガイド団体(業界唯一の社団法人)。 全国に全10言語(英?仏?西?中?伊?韓?独?露?ポル?タイ)の会員。 活動:     ?各種研修の実施、書籍の発行、無料職業紹介所としての就業紹介、    通訳ガイド検索システムの運用      (通訳案内士のスキル向上や就業機会拡大のため)   ?広報宣伝活動    (観光庁や各観光業界と連携により通訳案内士制度周知、インバウ        ンド観光の振興、国際親善に貢献)   * JGA会員の言語構成 * JGA地域別会員 第1地区(関東) 約61% 第2地区(中部) 約7% 第5地区(北海道?東北) 6% 第4地区(中国四国九州沖縄)約10% 第3地区(関西) 17% * 文化財の英語解説に関し ~通訳案内士としての視点から~ 寺社仏閣の解説表示: (1)外国人が頻繁に訪問する寺社でも、現場に外国語解説が無い寺社も多い。   例:金閣寺(パンフは4か国語)      * 文化財の英語解説に関し ~通訳案内士としての視点から~ (2)外国語解説だけでなく、固有名詞やキーワードには、別途注釈で解説があると良い。 理由:外国人には日本の歴史や背景知識が無いと分かりにくい。見たことが無い、知らないと母国語でも理解不可。 例:SHOGUNとは? EMPERORとは? BUDDHAとは?SHINTOとは? NOHとは? PAGODAとは?  *ただし少しずつ外国語化している日本語もある(個人差も有)  例: BONSAI(盆栽) ZEN(禅) ONSEN(温泉) * 文化財の英語解説に関し ~通訳案内士としての視点から~ (3)文化財には なぜか “HITACHI” * 文化財の英語解説に関し ~通訳案内士としての視点から~ (4)多言語対応の良い例(博物館) 広島平和記念資料館 Hiroshima Peace Memorial Museum  ?無料リーフレット(10言語)(日?英?中?韓?仏?西?伊?独?露?ポル)  ?館内モニター解説(15言語)(+??????????????????????????????)  ?音声ガイド(17言語)(+マレーシア?ウルドゥ) ???貸出300円  ?館内展示解説(2言語)(日?英のみ) *参考)長崎平和記念資料館Nagasaki Atomic Bomb Museum  ?無料リーフレット (4か国語)((日?英?中?韓)  ?音声ガイド(5か国語)(日?英?中?韓?西) ???貸出154円  ?館内展示(4か国語)((日?英?中?韓)   * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

文档评论(0)

suijiazhuang1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档