史通叙事翻译.doc

史通叙事翻译 好的国史,要善于叙事,而善于叙事的,又以简要为主。这简要的意义是很大的呀 ! 普遍察看自古以来最早的著作,《尚书 》开始记事,所记务必精减事实;《春秋》变了体裁,记言又重视省略文字。这大概是风气厚薄不同所造成的,前后风格不一样。尽管这样,但是文辞简约而事迹丰富,才是特别好的著作。从两汉开始,直到三国,国史的文辞,逐渐受到多而杂的影响。到晋朝以下,又有更大的发展。假如寻找它的多余句子,摘取它的琐碎词语,一行之中,一定有几个字是误加上的;一篇之内,常常有几行是空费笔墨。聚集(千万只)蚊子的声音就会形成振耳的雷声,堆积过多的轻物就可以压断车轴。何况章句不加节省,言词不加限制,就是能装它几大车,又有什么值得称道的呢 ? 叙事的体裁,可分别为四种:有直接记载才能品行的,有只记录事迹的,有凭言语就可以了解的,有借赞论而自然明白的。至于像《古文尚书》介绍帝尧的德行,就用 “允恭克让” 来表示;《 春秋左传》 说子太叔的状貌,就用 “美秀而文” 来示意。像这样的叙述,再没有加上其它说法,这就是所谓直记才行的例子。又如左丘明记载申生被骊姬所诬陷,上吊而死;班固记载的被顶籍所围时纪信代君而死,这些就谈他们的节操,而忠孝自然明显,这也就是只书写事迹的例子。又如 《尚书》 叙述武王历数纣王的罪恶,在誓词中说: “焚炙忠良,刳剔孕妇。 ”《左传》记载隋会论说楚国,他说: “荜辂蓝缕,以启山林。

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档