合同写作第117章补偿贸易,国际租赁.pptVIP

合同写作第117章补偿贸易,国际租赁.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对外经贸英语合同写作 第十六章 补偿贸易合同写作 (Contract on Compensation ) 1.直接补偿贸易(direct compensation trade) 2.间接补偿贸易(indirect compensation trade) 3. 综合补偿贸易(comprehensive compensation trade) 4. 劳务补偿贸易(labour compensation) 一、商品名称数量条款(the Names and quantity of commodities clause) Party A shall supply Party B with 100 special sewing machines(for details see the attached list) with values at HK$220,000. Party B shall compensate Party A for the amounts plus freight and interest at ….% per annual before the end of 2008 with the proceeds of the finished products, ladies’ Blouses, delivered to Party B. Party B shall make for Party A each month from January 2008 approximately 2,000 to 3,000 dozens ladies’ Blouses according to the supplied samples by Party A. 甲方应向乙方供应特种缝纫机100台(细节详见附表),总值22万港元。对这项价款连同运费加上按年利率…%计算的利息,乙方应于2008年底前用交付给甲方女衬衣成衣偿还甲方。乙方应自2008年元月至2008年12月每月为甲方按来样生产女装衬衣约2000至3000打。 二、支付条款(payment clause) Party B shall reimburse Party A the total value of the entire equipment by instalments in 4 years, whereas Party A shall buy back all the products turned out with the said equipment. 乙方应于4年内向甲方分期偿付全部设备的总值,甲方应回购该设备生产出来的全部产品。 三、品质保证条款(Gurantee of Quality clause) 四、技术服务条款(technical Service clause) 1) Party A shall undertake the responsibility of assembly, installation, start-up and test run of the equipment and machinery within the respectively specified periods. 2) Party A shall warrant that if the equipment fails to operate normally due to faulty manufacture, Party A shall send technicians to effect repairs or replace the defective articles or parts with all expenses to be borne by Party A. 1) 甲方应按分别规定的日期,负责设备和机器的装配,安装,发动和试车。 2) 甲方应保证设备若因制造不良而不能正常操作,甲方应派出技术人员进行修理或调换缺陷的商品或零件,一切费用应由甲方负担。 五、工业产权条款(industrial Property Right clause) 六、保密条款(secrecy clause) 对外经贸英语合同写作 第十七章 国际租赁合同写作 (Lease Contract) 一、租赁关系的确定及租赁物件(to make lease relationship and lease Article) 二、租赁期条款(Term of lease clause) 租赁期为10年,自租赁设备装上船这一天开始起算。 The term of this agreement is to be fixed for ten years beginning from the date on w

文档评论(0)

ranfand + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档