- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
1. Rome was not built in a day.。罗马不是一天建成的。
2. But I hate him, and I had a feeling he’d surely lead us both to our ancestors. 但是我恨他,并预感到他肯定会领着咱们去见祖先。
3. The Senate Foreign Relations Committee today extended the olive branch to the Nixon Government by pleading for cooperation in developing foreign policy.
通过要求发展外交政策上的合作,参议院外交关系委员会向尼克松政府伸出了橄榄枝。
当直译行不通的时候,或者可能引起误解的时候,则要考虑采取意译:
He was lying on his back. 他仰卧着。(他脸朝上躺着。)
The style is the man. 文如其人。
Don’t cross the bridge till you get to it. 车到山前必有路。
The last thing I want in this world is to hurt you. 在这个世界上我最不愿意做的事就是伤害你的感情。
Let’s meet half way. 让我们各让一步。
误译解析:
【例1】The telephone rang constantly, but he was not interrupted.
误译:电话不停地响,但是他没有被打断。
电话不停地响,但他没有接。
【例2】 Getting money from him is like getting blood from a stone.
误译:找他要钱好比从石头里抽血
从他身上要钱好比从铁公鸡上拔毛。
【例3】Next to no wife, good wife is best.
误译:娶妻应该宁缺毋滥。
没有老婆最好,有个好老婆次之,最差是娶了坏老婆。
【例4】He gets up very early and sits up very late and is burning the candle at both ends.
误译:他起早睡晚,一根蜡烛两头点。
他起早睡晚,精力迅速消耗。
【例5】American football has a reputation for being a brutal and dangerous game. This reputation is not really deserved.
误译:美式足球向来以粗鲁、危险闻名,其实名不符实。
人们都说美式足球是野蛮而危险的运动,事实并非如此。
(二)课堂练习:
1. Watergate consumers Richard Nixon’s Presidency.
水门事件使尼克松痛失总统宝座。
2.The English have never shown themselves averse to a gamble, though fortunately most of them know where to draw the line.
英国人从不表示自己反对赌博,幸好大多数人知道适可而止。
3.The study found that non-smoking wives of men who smoke cigarettes face a much greater than normal danger of developing lung cancer. The more cigarettes smoked by the husband, the greater the threat faced by his non-smoking wife.
这项研究表明,妻子不抽烟丈夫抽烟,妻子得肺癌的危险性比一般人大得多。丈夫抽的烟越多,妻子受到的威胁也就越大。
4. The runaway piracy problem harms ticket sales and eventually leads to job losses of the movie industry.
盗版难以抓获,影响了票房收入,最终将导致电影产业出现失业现象。
5.The ship turned just in time, narrowly missing the immense wall of ice which rose over 100 feet out of water beside her.
这艘船转弯恰好很及时,才勉强躲过了那堵出水面100多英尺的高大冰墙。
(三)课后练习:
1.We saw
您可能关注的文档
- 成品仓库员岗位职责.docx
- 承包合同-幼儿园承包合同.docx
- 承揽合同范本成都市家庭居室装饰装修工程施工合同.docx
- 承揽合同-中外来料加工、来件装配合同.docx
- 城区旧厂址再开发的实践经验谈.docx
- 城市规划参考书.docx
- 城市规划相关知识精讲班第3讲讲义.docx
- 城市规划相关知识精讲班第5讲讲义.docx
- 城市规划原理精讲班第16讲讲义.docx
- 城市居住区规划设计规范2002.docx
- 2024年宽城满族自治县辅警招聘考试真题汇编最新.docx
- 2024年布拖县辅警招聘考试真题汇编最新.docx
- 2024年大城县辅警招聘考试真题及答案1套.docx
- 2024年易门县辅警招聘考试真题附答案.docx
- 2026年华润湖北医药有限公司招聘备考题库及完整答案详解1套.docx
- 2026年安标国家矿用产品安全标志中心有限公司招聘备考题库及一套完整答案详解.docx
- 2024年绥滨县辅警招聘考试备考题库必考题.docx
- 2024年大英县辅警招聘考试真题汇编及答案1套.docx
- 2023年彭泽县辅警招聘考试真题推荐.docx
- 2026年华润保定医药有限公司河北雄安分公司招聘备考题库及1套参考答案详解.docx
最近下载
- 民宿全年营销方案(3篇).docx VIP
- 一种溴代三苯甲基四氮唑联苯中二溴海因的检测方法.pdf VIP
- 压力管道设计与审批人员考试题电子版---5.docx VIP
- 新22S6 消防工程建筑工程图集.docx VIP
- 食品制造企业安全风险分级管控和隐患排查治理双体系方案全套资料.docx VIP
- 车间净化工程设计方案.docx VIP
- DLT 664-2016 带电设备红外诊断应用规范.pdf VIP
- 畜牧兽医法律法规和职业道德(第二版)项目1-6教材配套课件完整版电子教案.pptx VIP
- 故唐律疏议(卷1-30),长孙无忌 等撰-11.pdf VIP
- GBT 6009-2014 工业无水硫酸钠.pdf
原创力文档


文档评论(0)