- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
1. Rome was not built in a day.。罗马不是一天建成的。
2. But I hate him, and I had a feeling he’d surely lead us both to our ancestors. 但是我恨他,并预感到他肯定会领着咱们去见祖先。
3. The Senate Foreign Relations Committee today extended the olive branch to the Nixon Government by pleading for cooperation in developing foreign policy.
通过要求发展外交政策上的合作,参议院外交关系委员会向尼克松政府伸出了橄榄枝。
当直译行不通的时候,或者可能引起误解的时候,则要考虑采取意译:
He was lying on his back. 他仰卧着。(他脸朝上躺着。)
The style is the man. 文如其人。
Don’t cross the bridge till you get to it. 车到山前必有路。
The last thing I want in this world is to hurt you. 在这个世界上我最不愿意做的事就是伤害你的感情。
Let’s meet half way. 让我们各让一步。
误译解析:
【例1】The telephone rang constantly, but he was not interrupted.
误译:电话不停地响,但是他没有被打断。
电话不停地响,但他没有接。
【例2】 Getting money from him is like getting blood from a stone.
误译:找他要钱好比从石头里抽血
从他身上要钱好比从铁公鸡上拔毛。
【例3】Next to no wife, good wife is best.
误译:娶妻应该宁缺毋滥。
没有老婆最好,有个好老婆次之,最差是娶了坏老婆。
【例4】He gets up very early and sits up very late and is burning the candle at both ends.
误译:他起早睡晚,一根蜡烛两头点。
他起早睡晚,精力迅速消耗。
【例5】American football has a reputation for being a brutal and dangerous game. This reputation is not really deserved.
误译:美式足球向来以粗鲁、危险闻名,其实名不符实。
人们都说美式足球是野蛮而危险的运动,事实并非如此。
(二)课堂练习:
1. Watergate consumers Richard Nixon’s Presidency.
水门事件使尼克松痛失总统宝座。
2.The English have never shown themselves averse to a gamble, though fortunately most of them know where to draw the line.
英国人从不表示自己反对赌博,幸好大多数人知道适可而止。
3.The study found that non-smoking wives of men who smoke cigarettes face a much greater than normal danger of developing lung cancer. The more cigarettes smoked by the husband, the greater the threat faced by his non-smoking wife.
这项研究表明,妻子不抽烟丈夫抽烟,妻子得肺癌的危险性比一般人大得多。丈夫抽的烟越多,妻子受到的威胁也就越大。
4. The runaway piracy problem harms ticket sales and eventually leads to job losses of the movie industry.
盗版难以抓获,影响了票房收入,最终将导致电影产业出现失业现象。
5.The ship turned just in time, narrowly missing the immense wall of ice which rose over 100 feet out of water beside her.
这艘船转弯恰好很及时,才勉强躲过了那堵出水面100多英尺的高大冰墙。
(三)课后练习:
1.We saw
原创力文档


文档评论(0)