Lesson four科技专业英语教学精品.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Lesson four科技专业英语教学精品.ppt

科技专业英语 English for Specialized Science and Technology * * Melamine 2,4,6-Triamino-1,3,5-triazine; 2,4,6-Triamino-s-triazine symmetrical adj. 对称的, 均匀的 Para 对 Meta 间 Ortho 邻 凯氏定氮法(Kjeldahl method) False Positive 假阳性 * 科技英语中的被动语态 The passive voice 被动语态的功能 1、强调行为的承受者,行为的承受者由于被置于话题(Topic)的主位(Thematic Position)上而得到强调。 2、隐藏动作的执行者/施事者,为何隐藏?两个原因:一是不知道动作的执行者是谁,而是指导动作的执行者是谁,但是说话人觉得不重要或不想道明,难以启齿。 Gunpowder was invented in China in the Song Dynasty. The window has been broken. * 科技英语中的被动语态 The passive voice 被动语态的功能 3、使表述客观 I think that Pasteur is the father of biotechnology. It is thought that Pasteur is the father of biotechnology. * 科技英语中的被动语态 The passive voice 被动语态的功能 4、使说话礼貌。 You are requested to give a performance. We request you to give a performance. Where can you be reached? Where can I reach you? * 科技英语中的被动语态 The passive voice 被动语态的功能 5、避免语意模糊 The gas is carefully heated. People heat the gas carefully. Last night the patient was operated on the stomach 。 昨晚该病人胃部动了手术 。 * 被动语态应用实例 1、记述实验步骤 (1)本研究使用了Rhizopus oryzae ATCC 203344菌株。Rhizopus oryzae ATCC 20344 was used in this work. (2)本实验室分离了一株脂酶产生菌。 A lipase producing strain was isolated in this laboratory. (3)接种孢子悬液至3个2.0L摇瓶里,每个摇瓶装有800ml培养基。 The spore suspension was inoculated into three 2.0-L flask containing 800ml cultivation medium. * 被动语态应用实例 2、分析 Cell concentration was measured at OD660. Glucose and glutamate concentrations were measured enzymatically using a glucose analyzer. Protein concentration was determined as described by Hartree using BSA as standard. CO2 evolution, O2 up take, and lactate synthesis were measured. 3、处理数据 * 被动语态的翻译 汉语在使用被动态方面受到种种限制 《论语》——“不为酒困” 杜甫—— “茅屋为秋风所破” 《后汉书.贾复传》 —— “身被十二创” The patients unreasonable demand was refused by the doctor. “被”、“让”、“给”、“换”、“受”、“遭” 。 * 被动语态的翻译 一、翻译成汉语的主动句。 (1)?英语原文中的主语在译文中仍做主语。用?“加以”,?“经过”,?“用……来”等词来体现被动含义。 1.Other?questions?will?be?discussed?briefly.? 其他问题将简单地加以讨论。? 2.Nuclear?powers?danger?to?hea

文档评论(0)

138****7806 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档