孙权劝学译文与字词翻译(打印版).docx

孙权劝学译文与字词翻译(打印版).docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
4. 孙权劝学 作者: HYPERLINK /author_568.aspx 司马光 原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!” 蒙辞以军中多务。 当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌军中事务,不得不学习!” 吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。 权 曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。 孙权说:“我难道是想要你研究经书,做经学传授的学官吗?只不过应当浏览群书,了解历史罢了。 卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。 你说你事务繁多,谁能比得上我(处理的事务多)呢?我经常读书,自已认为(读书对我)有很大的益处。” 及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!” 吕蒙于是开始学习。等到鲁肃到寻阳的时候,他和吕蒙讨论评议国家大事,(鲁肃听了吕蒙的见解)非常惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是(原来的那个)吴县的阿蒙了!” 蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。 吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。 初,权谓1吕蒙曰:“卿2今3当涂4掌事,不可5不学!”蒙辞6以7军中多务8。权 曰:“孤9岂10欲11卿治经12为13博士14邪15(语气词,通“耶”)!但16当17涉猎18,见往事19耳。 卿言多务,孰20若21孤?孤常读书,自以为22大23有所益24。”蒙乃25始26就27学。及28鲁(lù)肃过29寻阳30,与蒙论31议32,大惊曰:“卿今者33才略34,非复35吴下36阿蒙37!”蒙曰:“士38别三39日,即40更41刮目相待42,大兄43何44见事45之46晚乎47!”肃遂48(suì多音字)拜蒙母,结友49而别。 注释   1、谓:对谁说。 2、卿:古代君对臣的爱称。? 3、今:现在。? 4、当涂:当道,当权。当:掌握或 指掌管。 5、可:可以。 6、辞:推托。? 7、以:介词,用。 8、务:事务。? 9、孤:古时候王侯的自称。? 10、岂:难道。 11、欲:想要 12、治经:研究儒家经典。经”指四书五经,四书:《大学》《中庸.》《论语》《孟子》,五经:《经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》? 13、为:做 14、博士:当时专掌经学传授的学官。? 15、邪:语气词,后写作“耶”。相当于“吗”表反问。 16、但:只,只是。 17、当:应当。? 18、涉猎:粗略地阅读 ? 19、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。? 20、孰:谁。 21、若:比得上。 22、以为:认为。 23、大:非常。 24、益:益处,好处。 25、乃:于是,就。? 26、始:开始。? 27、就:从事。 28、及:到,等到。 29、过:经过。 30、寻阳:古县名,治所在今湖北黄梅西南。 31、论:讨论。 32、议:评议。 33、今者:如今,现在。 34、才略:才干和谋略。 35、非复:不再提。 36、吴下:指吴县,今江苏苏州。 37、阿蒙:吕蒙的小名。阿,名词词头 38、士:有抱复的读书人。 39、三:虚词,几。 40、即:就。 41、更:重新。 42、刮目相待:拭目相看,用新的眼光看待。刮,擦拭。 43、大兄:长兄,这里是对朋友辈的敬称。 44、何:为什么。 45、见事:认清事情。 46、之:取独。 47、乎:表疑问的语气词,相当于“呢” 48、遂:于是……就。 49、结友:结成朋友。

文档评论(0)

annylsq + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档