目的论视角下的中文电影片名翻译.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
网页 资讯 视频 图片 知道 文库 贴吧 采购 地图 | 百度首页 登录 加入VIP 意见反馈 下载客户端 4/16/2019 目的论视角下的中文电影片名翻译 - 百度文库 首页 分类 精品内容 申请认证 机构合作 频道专区 百度智慧课堂 百度教育VIP 目的论视角下的中文电影片名翻译 百度文库 目的论视角下的中文电影片名翻译 摘要:目的论是功能翻译理论中最重要的理论。本文 摘要:目的论是功能翻译理论中最重要的理论。本文 以目的论为依据,分析了电影片名翻译的目的性,尤其是中 以目的论为依据,分析了电影片名翻译的目的性,尤其是中 国电影片名翻译的重要性,因为电影片名的翻译直接关系到 国电影片名翻译的重要性,因为电影片名的翻译直接关系到 中国电影在海外的推广,而电影片名翻译必须由译文预期 目 中国电影在海外的推广,而电影片名翻译必须由译文预期 目 的或功能来决定;并进一步指出,目的论强调目的原则是翻 的或功能来决定;并进一步指出,目的论强调目的原则是翻 译的首要原则,并不是说要抛弃原电影,而进行随意翻译。 译的首要原则,并不是说要抛弃原电影,而进行随意翻译。 还讨论了电影片名翻译过程中应遵守的原则,并指出了在翻 还讨论了电影片名翻译过程中应遵守的原则,并指出了在翻 译过程中应采取的方法和策略。 译过程中应采取的方法和策略。 关键词:目的论电影片名翻译方法和策略一、引言 关键词:目的论电影片名翻译方法和策略一、引言 20 20世纪二三十年代,中国电影在初创阶段就有了 “走出 世纪二三十年代,中国电影在初创阶段就有了 “走出 去”的意识,许多电影都配有英文字幕,《渔光曲》还在前 去”的意识,许多电影都配有英文字幕,《渔光曲》还在前 苏联获得大奖。但这种“走出去”已经不仅仅满足于当代中 苏联获得大奖。但这种“走出去”已经不仅仅满足于当代中 国电影市场在海外所需创造的商业价值,所以电影片名翻译 国电影市场在海外所需创造的商业价值,所以电影片名翻译 是一种特殊的文学形式,电影为观众而创作,并以观众的接 是一种特殊的文学形式,电影为观众而创作,并以观众的接 纳、欣赏和批判为生存的依据和标准。电影想要吸引观众, 纳、欣赏和批判为生存的依据和标准。电影想要吸引观众, 片名的翻译的确是重中之重。尝试在目的论指导下,进行电 片名的翻译的确是重中之重。尝试在目的论指导下,进行电 影片名翻译使我们具备了强有力的理论支持。翻译 目的论是 影片名翻译使我们具备了强有力的理论支持。翻译 目的论是 Vermeer Vermeer 功能派翻译的重要理论,由德国功能派学者费米尔(

文档评论(0)

萧关逢候骑 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档