- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
巧译英语意美、音美、形美 1. At last , a candid candidate ! 1. At last , a candid candidate ! 终于找到了一个厚道的候选人! 2. It was a splendid population --- for all the slow, sleepy, sluggish-brained sloths stayed at home. 2. It was a splendid population --- for all the slow, sleepy, sluggish-brained sloths stayed at home. Version 1: 这是一批卓越能干的人民--因为所有这些行动迟缓、瞌睡稀稀、呆如树獭的人都留在家乡了。(余立三译文) Version 2: 那是一批卓越的人--因为那些慢慢吞吞、昏昏沉沉、反应迟钝、形如树獭的人留在了家乡。(杨莉藜译文) Version 3: 这是一批卓越能干的人民--因为那些行动迟缓、头脑迟钝、睡眼惺忪、呆如树獭的人留在了家乡。(杨莉藜译文) Version 4: 这帮人各个出类拔萃--因为凡是呆板、呆滞、呆头呆脑的呆子都呆在了家里。(马红军译文) 3. Predictably, the winter will be snowy, sleety, and slushy. 3. Predictably, the winter will be snowy, sleety, and slushy. 译文1:可以预言,今年冬天将多雪,多冻雨,多泥泞。 译文2:可以预言,今年冬天将雪花飘飘,雪雨交加,雪路泥泞。 4. I am never at a loss for a word; Pitt is never at a loss for the word. 4. I am never at a loss for a word; Pitt is never at a loss for the word. Version 1: 我总是能凑合找个词儿说说,可是皮特什么时候都能找到恰如其分的词儿。 Version 2: 我总能找到一个词,而皮特总能找到那个绝妙的好词。 Version 3:我总能找到一个觉得妙的词,而皮特总能找到那个绝妙的词。 Version 4:我总能找到一个意思相当的词,而皮特总能找到那个意思恰当的词。 Version 5: 我总是滔滔不绝,而皮特则是字字珠玑。(马红军译) Version 6: 我和皮特都能出口成章,但我用的词大都不可言妙,而他用的总是妙不可言。 5. He tried to shake off his fear, and actually shook his head. 5. He tried to shake off his fear, and actually shook his head. Version 1: 他想驱除内心的恐惧,但实际上只摇了摇头,仿佛表示驱除不了。 Version 2: 他拼命想摆脱内心的恐惧,结果只无奈地摆了摆头。 6. Better late than the late. 6. Better late than the late. Version 1: 迟到总比丧命好。 Version 2: 晚了总比完了好。 Version 3: 迟了总比死了好。 Version 4: 慢行回家,快行回老家。 Version 5: 宁迟一时,不迟(辞)一世。 version 6: 宁晚三分,不抢一秒;别到阎王爷那儿去报到! 7. Change is part of life and the making of character, hon. When things happen that you do not like, you have two choices: You get bitter or better. 7. Change is part of life and the making of character, hon. When things happen that you do not like, you have two choices: You get bitter or better. 译文:变化是生活的一部分,而且也塑造了人的意志品德,亲爱的。当你不喜欢的事情发生了,你有两种选择:要么痛苦不堪;要么痛快达观。 8. The professor tapped on his desk and shouted: “Young men, Order !” -----The entire class yelle
文档评论(0)