- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
演讲稿范文卡萨布兰卡
卡萨布兰卡-剧本A(XX-01-0218:20:30) 弄了半天....终于,终于,终于 进来了 我可怜的心啊,被压制得不行 从昨天早晨醒来胸口堵得慌, 几天前的病根 哎~ 好。长话短说: 搜了一下《卡萨布兰卡》的剧本,好象还真是没有WORD版的,看看同志们是否够幸运了,万一我一个不留神真把手头1984。4。中国电影出版社-出版的这本剧本给打出来。语序紊乱,见谅。没办法,昨天早上,差点不忍心看完它...好的东西总怕呵护得不够,伤了它。 解读某些东西是好的,我也一直赞同,不过要是太靠近了,,难免有顾忌——据说长白山有一种灵芝,远远的看到了,是不能接近的,一但走近*步以内,以后很长一段时间就销声匿迹去了——相当残忍,个人认为。还好我们都没有那灵芝的怪癖。 一次意外发现: 卡萨布兰卡 第一章 渐显,一个旋转着的地球仪远景,地球仪旋转时,画面便活动起来了。来自欧洲各地的绵长的人流集中到非洲顶端的一点上来。这个活动画面出现的同时,传来了讲解员的声音。 讲解员:自从第二次世界大战爆发以来,在被禁锢的欧洲,许多人以希望的或失望的眼睛向往着美洲的自由。里斯本变成了一个大的转运站。但是并非所有的人都能直接到达里斯本的;于是,一条迂回曲折的难民路线就形成了。 在讲解员讲述沿线各点的时候,画面化入说明那条路线的活动地图。 讲解员:从巴黎到马赛渡过地中海到奥兰。然后坐火车——或汽车——或步行——穿过非洲的边缘,到达法属摩洛哥的卡萨布兰卡。 镜头逐渐化入卡萨布兰卡的地形图,一边是海洋,另一边是沙漠。讲解员的声音又起。 讲解员:在这里,幸运的人——通过金钱,或者势力,或者碰上好运气——得到了出境护照,急急忙忙赶到里斯本,又从里斯本到美洲。但是其他的人,却只能留在卡萨布兰卡,——等,等,等。 讲解员的声音消失以后,镜头快速移到地形图上一条街的近景,然后化入这个城市中古老的摩尔人区域的白天的远景。起初只看到衬着热带天色的小尖塔和屋顶,远处是一片雾气笼罩的天空。然后镜头下移,显出摩尔人房屋的正面,又移到一条本地人住区的、但却充满着国际生活情调的狭窄、弯曲的街道。强烈的沙漠阳光,照得景色麻痹般寂静。一切活动都显得迟缓,什么声音都听不到??忽然一阵刺耳的汽车警号声冲破了寂静,戴面纱的妇女喊叫着找地方躲避,小贩、乞丐、儿童都躲到了门洞里。一辆警车疾驶而来,在一家旧式摩尔旅馆门前停住。——这里与其说是旅馆,不如说是一家鸡毛店更确切些。 镜头切入这家破旧旅馆的走廊。本地的法国警察跑上楼梯,撞进各间房间,把受惊的难民们拖出来。镜头切入一扇房门,一个警官正撞开门冲进去,我们看到一个在枝形挂灯下面绳子上吊死的人影射到墙上。警官砰地关上了门。 接着我们看到街道一角,另外两个警察截住了一个白种人,和他谈话。 警察甲:可以让我们看看你的证件吗? 白人:我——我大概没有??带在身边。 警察甲:这样,就请你跟我们走一趟。 白人可能我——啊,在这儿。 他拿出他的证件。警察乙检查证件。 警察乙:这些证件已经过期三个星期了。你应该—— 忽然,这个平民冲出重围,在街上挤命奔跑,镜头跟着他移动。我们听见警察喊“站住”!但是那个人继续向前奔跑。一声枪响,奔跑者倒地。 镜头移到建恩和安妮娜在门口挤作一团的近景,看到这个偶然的惨剧,他们吓呆了。他们是奥地利人,一对年轻漂亮的夫妇,为环境所迫,离开了纯朴的农村生活,来到这个人地生疏而又情况复杂的地方。安妮娜的手紧握着她丈夫的臂膀,他们的眼睛跟随着正在检查被害者尸体的警察。接着,镜头又切入建恩和安妮娜,警车开回去时,从他们身边疾驶而过,建恩拉着他妻子。他们俩说话时都带着中欧的口音。 建恩:警察局一定在那边。 他们沿着警车驶去的方向走去。 接着我们看见一幢房子,屋檐下一块大理石上刻着这样几个字:“自由,平等,博爱”。镜头又下移到建筑物的正面,这是法国式的建筑,镜头又移到高耸着的拱门,上面写着“法院”,镜头继续下移到门口。一长列不同年龄,不同国籍的人,从屋子里涌出来,涌下台阶。镜头移向一直排到广场上的等候的人群,我们听到各种语言,只有很少字句听得懂,象“护照”,“警察先生”,“葡萄牙”,“一百法郎”。忽然人群的注意力被吸引到了街上?? 接着我们看到广场,就它的景色和建筑式样看来,这是典型法国式广场。这是卡萨布兰卡新市区的中心。警车急煞车在警察局门口停下。警察打开车子后边的铁栅门,一群奇妙的各式各样的难民从车子里涌出来。 广场旁的一家路边咖啡馆:一对中年的英国夫妇正站在他们的桌子前面,想要更清楚地 看着警察局门前所发生的骚动。离他们不远,一个黝黑的欧洲人靠在电灯杆上吸着香烟。他在密切注意这对英国
原创力文档


文档评论(0)