合同日期英文.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
合同日期英文   篇一:经济合同中“日期”的英文写法   合同中“日期”的英文写法   泛瑞翻译 在泛瑞翻译服务客户的这些年,我们发现不同的译员在翻译日期时使用了不同国家不同形式的英文日期,虽然都没有错,虽然这只是一个很小的细节,但是日期作为合同的一个基本元素,在同一个如此正式的文本中出现其不同形式,会显得很不专业哦,所以这篇小文就聊聊英语的日期吧。   在目前由英式英语和美式英语主导的英语语言中,日期也主要分英式日期和美式日期两种:   ●英式英语:按日月年的顺序书写,6th August, XX 或6 August,XX ●美式英语:按月日年的顺序书写,August 6th, XX 或August 6,XX   不管是英式英语或美式英语,在书写日期时,都遵循如下规则:   ●关于日子,可用基数词(1、2、3…),也可以用序数词(1st, 2nd,3rd…);●关于月份,需要写出英文名称;   ●关于年份,不能缩写,需要写出完整的年份,例如,不能将XX写成14;●关于格式,无论采用何种形式,年份与月日之间需要用逗号隔开;   ●关于简写,①日期不能完全采用阿拉伯数字书写,因为英式英语和美式英语日期的年月日顺序不一样,完全用数字书写,则容易无法辨认月日,如06/06/XX或06,06,XX;②但日期可以采用月份简写的方式书写,如6th Aug.,XX或Aug. 6,XX。   在法律翻译中,泛瑞翻译认为:   ●在合同等正式文本的正文中出现的日期,最好采用月份完整书写的形式,显得更正式;   ●无论采用何种形式,同一文本中所有日期应统一为一种形式;   ●如果目标读者或客户为英国人时,最好还是采用英式形式吧,毕竟英国人对他们的语言还是非常自豪的,而对美式英语更多的是不屑的态度,所以采用英式形式,即使不至于delight可能属arrogant的英国人,但至少不会在他们心里留下疙瘩吧。   篇二:英文版外贸合同(中英文对照版)   International Sales Contract   合同编号: C0110   (Contract No.): C0110   签订日期:XX年11月3日   (Date) : November 3th , XX   签订地点: 中国上海水星家纺有限公司大楼   (Signed at) : Shuixing Home Textiles limited company Building,Shanghai,China 买方:美国纽约家得宝股份有限公司   The Buyer: Home Depot Incorporated, NewYork, America   电话(Tel): 002   卖方:中国上海水星家纺有限公司   The Seller: Shuixing Home Textiles limited company, Shanghai,China   电话(Tel): 86-021-   买卖双方同意按照下列条款签订本合同:   The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below:   1. 货物名称、规格和质量:   (Name, Specifications and Quality of Commodity):   (1)货物名称:水星鸭绒被   Name of Commodity:Shuixing eiderdown quilt   (2)产品描述(Product description):   Ⅰ.规格(Specifications):248×248 cm   Ⅱ.填充:90%白鸭绒和其他毛类填充物   Fillers:90%white duck down and some other feather filling   Ⅲ.重量(Weight):1500 g   Ⅳ.面料:80支漂白全棉仿绒贡缎(抗菌仿绒处理)   Plus material:80s bleach cotton anti-cashmere satin (Antibacterial   anti-cashmere processing)   Ⅴ.工艺:立衬和切穿   Crafts:baffled box , stitched through   Ⅵ.颜色:漂白 Color: whiten   (3)货物等级:等级A   Grade of Commodity:Grade A   以下等级的划分由商品每100g含鸭绒量决定 the following grade decided by the percentage of du

文档评论(0)

dajia1qi + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档