- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语专业英汉互译教学中同伴反馈与教师反馈整合的效果研究
一、引言 目前,同伴反馈研究对写作教学产生了积极的影响,但该方法的研究鲜有涉及翻译领域。“反馈”一词具体到翻译教学中,就是指学生在翻译过程中以及在完成译文后收到的来自他人的评价或修改。传统翻译教学中,学生收到的评价主要来自教师,但就如张春柏和吴波所说,“传统的教学方法存在着诸多缺陷,以教师为中心,学生处于被动地位,对翻译活动缺乏兴趣,往往效率低下,事倍功半。因此,必须改变教学模式,把课堂变成翻译工作坊,用讨论式和互动式的教学代替传统的以教师为中心,以译品为取向的教学模式”。 本研究以实验研究的方式,选取了XX级两个班级作为研究对象,包括一个英语本科重点班和一个英语专升本班,两个班均采用同伴反馈与教师反馈相结合的方法。此外,还对两个班级进行问卷调查,进一步考察两种反馈结合的效果以及学生对其的态度。 二、同伴反馈与教师反馈整合的实验研究 同伴反馈与教师反馈相结合的具体方法如下:首先进行分组,采用自由组合的方式,4-6人一组。教师将课程分为“理论课”与“实践课”,两种课型交叉进行。“理论课”讲解重要翻译理论以及必备翻译技巧,“实践课”则采取独立翻译和小组讨论修改结合的方式进行翻译练习。穆雷通过调查发现:“翻译课教师基本上有一个共识,那就是本科阶段的翻译课只实践不讲理论不行,只讲理论不实践也不行,应联盟该以实践为主,在大量实践的基础上有选择地讲一些翻译理论,……理论宜结合实践的内容讲,以便学生把实践中发现的问题在理论学习中得到解决。”每次“实践课”前,教师精心挑选一篇长度适中,翻译时间为30分钟左右的译文,并注意题材和体裁的丰富性。课堂前30分钟时学生独立翻译,不询问同伴和教师,也不查阅字典。30分钟结束后,教师提醒本篇文章中需要注意的翻译重难点,引起大家的重点关注。接着进行小组讨论,每组每次轮流选择一个“代表”和一个“执笔”,“代表”以句为单位,大声慢速朗读自己的译文。其余组员认真对比自己的译文,对他人译文中的可取之处进行记录,若有建议和意见则大胆提出,所有成员进行讨论,实现同伴反馈。最终得出全体成员认为最佳的译文,由“执笔”工整地将最终译文写下来。在此过程中,可查询字典和网络,比如句子“王教授精通小学和大学”,可借助网络得知“小学”和“大学”在此的特殊含义。讨论中若遇到无法解决的争议,可举手示意,寻求教师的帮助。讨论过程中,教师需在教室中走动,督促每位成员积极参与讨论。课后,教师认真批改各组译文,并记录存在的各类问题,为每组译文给出等级和评语,还要及时通知此次翻译相对最好的小组“代表”。下次课时,该组“代表”为全班分享本组对重难点的处理方法以及翻译心得。之后教师详细分析原文和参考译文,进行有效的、详细的教师反馈。 本文选取A班和B班两个代表组的译文进行分析,文本选取XX年专八汉译英真题。学生完成独立翻译以后,教师提醒翻译重难点,即“刷新”,“响成一片”和“打开手机”。 1.“手机刷新了人与人的关系。” 参考译文:Cell phone has altered the relationship amongpeople. A: Cell phones have renewed …… B: Cell phone has changed 译文分析:此处“手机”为整体名词,应用单数。A组成员均忽略了单复数问题。B组有两位同学采用单数,经讨论后最终译文为单数。不过两组都有注意到时态问题,组内个别同学时态错误,经过讨论后统一为现在完成时。B组经过讨论对“刷新”有了较准确的翻译“change”。“刷新”一词在此处意为“改变”,而并非常说的“更新,革新”,原文作者对于手机对人们关系的影响持批评态度,而其余同学选用的“update”,“renew”和“renovate”均含有积极的意思。 2. “可是会议室里的手机铃声仍然响成一片。” 参考译文:However, phones ring now and then whenthe meeting goes on. A:Cell phones still ring from here and there in themeeting room. B: Much phone rings can still be heard in the meeting room. 译文分析:两组均采用了该组某位同学的译文,也是其中较为准确的译文。“响成一片”并不是指铃声同时响起,或满教室充满了铃声,而是指“不时响起”。其余组员的翻译主要为“still appear anytime”,“fully filling”,“be filled up with”,“ringsceasele
您可能关注的文档
- 编程语言《QBASIC》教学研究.docx
- 网站建设中站内搜索引擎优化的方法研究.docx
- 网络会计对会计电算化发展的趋势影响分析.docx
- 网络“互助计划”:创新or陷阱.docx
- 网络传媒对中国当代文学的影响分析.docx
- 网络侵犯著作权及其相关权利的应对措施.docx
- 网络多媒体艺术中个人叙事现象的探讨.docx
- 网络化会计系统的结构研究.docx
- 网络共同体视域下民办高校宣传思想文化研究概述.docx
- 网络媒体下的企业VI设计原则综述.docx
- 2025陕西安康汉滨区招聘城镇社区专职工作人员121人备考题库含答案详解(轻巧夺冠).docx
- 初中数学课堂等待时间优化策略对学生学习动力的激发教学研究课题报告.docx
- 深度学习模型在教师教学画像构建中的应用:数字化教学模式的创新与优化教学研究课题报告.docx
- 智能教育平台在中学生数字素养教育中的应用与效果评估教学研究课题报告.docx
- 初中生视角下学校运动会项目设置的满意度与改进措施探讨教学研究课题报告.docx
- 基于数字化校外实践活动的中学生数字素养培养模式创新研究教学研究课题报告.docx
- 高中英语阅读策略教学《社会舆情传播动力学在阅读策略教学中的应用》教学研究课题报告.docx
- 《BIM 技术在建筑室内装修设计协同中的历史建筑保护与利用研究》教学研究课题报告.docx
- 小学语文:《肠道菌群与古代养生文化的关联研究》教学研究课题报告.docx
- 高中生物沉浸式人工智能教育资源构建与教学情境创设教学研究课题报告.docx
最近下载
- 如何获取乳内动脉教案.ppt VIP
- Unit5 Fun Clubs Section A Grammar Focus课件 人教版(2024)七年级英语上册.pptx VIP
- 【宏观专题】黄金的“非寻常”定价-240531.pdf VIP
- 海外业务培训.pptx VIP
- 住建部GB 55038-2025《住宅项目规范》核心要点解读.pptx VIP
- 项目在招标、评标、定标过程中存在倾向性和不公平性的质疑函.doc
- IND231校秤过程与检修.pdf
- SJ-20527A-2003 微波组件总规范.pdf VIP
- 培训课件--妊娠剧吐查房.ppt VIP
- GJ B 8481-2015 微波组件通用规范.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)