Soldier27s home及其中译文之语用学浅析.docVIP

Soldier27s home及其中译文之语用学浅析.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Soldier27s home及其中译文之语用学浅析

Soldiers Home 及其中译文之语用学浅析 摘 要:语用翻译学是建立在传统翻译学的困境和现代语用学的勃兴之上的。本文以Soldiers Home原文及其中译文为基础,选取相关书面语料,通过运用语用学研究基本概念——“意义”和“语境”,分别从语言的各层次上进行对比分析。藉此阐述语用翻译学能够从一个新的角度解决翻译理论中的诸多矛盾,进而能在翻译过程中起到启示和指导作用。 关键词:语用翻译学;意义;语境 Comparative Analysis of Soldiers Home and Its Chinese translation: From the Perspective of Pragmatics Abstract: Pragma-translatology is a new discipline built on the dilemma of traditional Translation Studies and the boom of Pragmatics. This paper selects some relative linguistic data from the original text and its Chinese translation of Soldiers Home respectively, and makes a brief analysis towards the data in terms of different linguistic levels. By applying the two basic concepts of pragmatic research——Meaning and Context, to the comparative analysis, the paper aims to illustrate that Pragma-translatology can offer a brand-new perspective to solve the contradictions existed in the translation theories, then play a significant role in the translation process. Key words: Pragma-translatology; meaning; context; ? 1.引言 翻译历来为一个是非之地,标准因人而异;正因如此,我国传统翻译理论研究一直处在一个令人尴尬的困境中。尤其是,关于直译和意译、异化与归化的问题,长久以来翻译学界各执其衷、争执不断。随着现代语用学的兴起,为翻译学的发展提供了一个新的出路;原因在于语用学研究特定情景中的特定话语,尤其注重在不同的语言交际环境中,对语言的理解和运用。而要进行语用学研究,首先必须了解它的两个基本概念:“意义”和“语境”。 2.“意义”和“语境”简述 从历时的角度看,语用学是传统语义学的延伸和发展;因此,它也是一种对意义的研究。对语用学的各种定义,虽然措辞不同,侧重点不一样;但是“意义”和“语境”这两个基本概念,是任何定义都涵盖了的。由此可见,它们在语言学研究中的重要性,接下来就对分别对它们进行简要阐述。 2.1. 意义 何谓“意义”?语言学家,哲学家,心理学家等各个领域的大家,都想给其一个准确的定义;但由于其牵涉面太广,至今尚无定论。例如,C.K.Ogden和I.A.Richards在The Meaning of Meaning 一书中指出“意义”一词有22种意义[1],而G.Leech在其Semantics中认为有7种[2]。尽管定义各异,但有一点是可以肯定的:语言文字至少表示两个不同层次的意义,从而分别构成语义学和语用学的研究对象。 传统语义学把意义看作是语言文字本身固定的属性;且这种属性是内在的、固定的;是不受外界因素影响的。如英语中的“dog”或汉语中的“狗”,在任何情况下都是指一种属于犬科的哺乳类家畜。而语用学则不同,它研究的并非传统语义学中纯粹抽象的,游离于语境之外的意义;而是在一定语境中使用时所体现的具体意义。简单的说,就是何人在何时何地说何种话、最终要达到何种目的;即言外之意或弦外之音。如在特定的语境下,使用dog这个词的人可能对听话人发出警告,也可能是进行恫吓。所以,对于如何理解话语意义,语境起着重要作用。 2.2.语境 何谓“语境”?从最狭义的角度看,语境可理解为语言的上下文,即应具备的语言知识;显然,这不足以解释语言中纷繁复杂的现象。因为,语言的运用,离不开一定的客观条件和背景;语言活动必须是在特定的人、时间、空间、以及情景下进行的。从广义上看,除

文档评论(0)

baoyue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档