12月11日,外国语学院将邀请香港岭南大学博士生导师孙艺风.docVIP

  • 4
  • 0
  • 约2.77千字
  • 约 3页
  • 2019-07-03 发布于天津
  • 举报

12月11日,外国语学院将邀请香港岭南大学博士生导师孙艺风.doc

12月11日,外国语学院将邀请香港岭南大学博士生导师孙艺风教授来做题为“Moving Target and Cross-Cultural Relocation-A Parallel Corpus-Based Investigation of Translation”的学术报告。 孙艺风,香港岭南大学翻译系教授及人文学科研究中心研究员,翻译学方向博士生导师,西南大学等若干所高校客座教授。先后在南京大学、卡迪夫大学、西敏斯特大学、剑桥大学、莱顿大学和牛津大学等校学习和从事研究工作,获学士、硕士和博士学位。曾任国际翻译与跨文化研究协会(IATIS)副主席,英国广播公司(BBC)英语教学节目主持; 现任中国翻译协会理事,国际译联(FIT)翻译与文化委员会委员,暨南大学跨文化与翻译研究所名誉所长。著作包括: Translating Foreign Otherness (待出),《文化翻译》(2015),Cultural Exile and Homeward Journey (2005),《视角、阐释、文化》(2004/2006/2015)及Fragmentation and Dramatic Moments (2002)。主编Translation and Academic Journals: The Evolving Landscape of Scholarly Publishing (2015)和Anthology of Twentieth Century Chinese Literature: Novellas and Short Stories (2015);合编Translation, Globalization and Localization (2008) 等。合(英)译《天津江湖传奇》(1998)等。论文发表于Modern Language Quarterly, ARIEL: A Review of International English Literature, Babel, Across Languages and Cultures, Perspectives, Comparative Literature Studies, Journal of Multicultural Discourses, Journal of Translation Studies, Neohelicon, Intercultural Communication Studies, International Journal of Linguistics and Communication, Journal of Modern Literature in Chinese, Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, Telos: Critical Theory of the Contemporary,《中国翻译》、《上海翻译》和《翻译季刊》等中外学术刊物。曾在牛津大学、伦敦大学、纽卡斯尔大学、香港大学、澳门大学、台湾师范大学等高校及内地几十所大学讲学。 Moving Target and Cross-Cultural Relocation ? A Parallel Corpus-Based Investigation of Translation SUN Yifeng Lingnan University, Hong Kong Translation entails cross-cultural relocation, revealing infinite complications and complexities. While it has become something of commonplace among translation scholars to view translation not only as a linguistic but also as a cultural transfer, this paper questions the term of “cultural transfer”, which is often used indiscriminately, by referring principally to a specially designed Chinese-English bilingual parallel corpus. The data of some Chinese original and translated excerpts in English obtained from the corpus are

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档