三大攻坚战 three tough battles.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
三大攻坚战 three tough battles

三大攻坚战 three tough battles 三大攻坚战(three tough battles)是:防范化解金融风险(preventing and defusing financial risks)、精准脱贫(targeted poverty alleviation)、污染防治(pollution control)。 习近平在会上发表重要讲话强调: 防范化解金融风险,事关国家安全、发展全局、人民财产安全,是实现高质量发展必须跨越的重大关口。 Preventing and defusing financial risks is relevant to national security, overall development, and the security of peoples property, and is a key threshold that the country must cross to achieve high-quality growth. 精准脱贫攻坚战已取得阶段性进展,只能打赢打好。 The country has made progress in its fight against poverty, a battle that must be won. 环境问题是全社会关注的焦点,也是全面建成小康社会能否得到人民认可的一个关键,要坚决打好打胜这场攻坚战。 Environmental issues are a major concern for the public, and are decisive to Chinese peoples judgment of the success of building a moderately prosperous society in all respects, this is a battle we must win. 会议指出,打好防范化解金融风险攻坚战,要坚持底线思维,坚持稳中求进,抓住主要矛盾。地方政府和企业特别是国有企业要尽快把杠杆降下来(China should reduce the leverage ratio of local governments and companies, especially State-owned enterprises),努力实现宏观杠杆率稳定和逐步下降。要分类施策,根据不同领域、不同市场金融风险情况,采取差异化、有针对性的办法(tailored policies should be used to control risks in different financial markets)。 会议强调,打好精准脱贫攻坚战,要咬定总攻目标,严格坚持现行扶贫标准(authorities should stick to the current poverty relief standards),不能擅自拔高标准,也不能降低标准(should not make arbitrary decisions to raise or lower the standards)。 会议指出,打好污染防治攻坚战,要明确目标任务,到2020年使主要污染物排放总量大幅减少(significant reduction of the release of major pollutants),生态环境质量总体改善。 要坚持源头防治,调整“四个结构”,做到“四减四增”。一是要调整产业结构(adjust industrial structure),减少过剩和落后产业(phasing out surplus and backward industries),增加新的增长动能(fostering new growth drivers)。二是要调整能源结构(adjust energy structure),减少煤炭消费(cutting coal consumption),增加清洁能源使用(increasing the use of clean energy)。三是要调整运输结构(adjust structure of transport),减少公路运输量(lowering percentage of road transport),增加铁路运输量(increasing percentage of rail freight)。四是要调整农业投入结构(adjust input structure of agriculture),减少化肥农药使用量(cutting the use of pesticides),增加有机肥使用量(encouraging the use of organic fertilizers)。

文档评论(0)

zsmfjy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档