关注社会中国消费者不再贪便宜.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关注社会中国消费者不再贪便宜

关注社会:中国消费者不再贪便宜 There are two kinds of made in China: made in China for export, and made in China to be palmed off 甩给on hapless不幸的 consumers at home. 甩给 不幸的 “中国制造”分两种:一种是用来出口的“中国制造”产品,还有一种是甩给不幸的国内消费者的“中国制造”产品。 For years the gap缺口 in quality has been wide. Chinese consumers received the worst that made in China had to offer; all the good stuff上乘产品 ended up at Walmart. 缺口 上乘产品 多年来,中国出口和内销产品的质量差距一直很大。中国消费者得到是最差的“中国制造”产品;所有质量上乘的产品最终都摆到了国外沃尔玛(Walmart)的货架上。 But now Chinese consumers are what its all about. Beijing wants an economy driven by domestic consumption, so pleasing buyers at home has taken on a priority优先权. About time. As the balance of consumer power shifts back to the motherland, Chinese consumers have responded by turning into some of the worlds most demanding shoppers. 优先权 但如今,中国消费者成了关键所在。中国政府希望用内需来拉动经济,因此取悦国内消费者已成为头等任务。早该如此。随着消费力量的重心开始向国内转移,中国消费者的回应是:让自己变成全球需求最旺盛的消费者群体之一。 Everyone from grocers食品杂货店 to handbag makers, mall 购物中心developers to paint mixers涂料搅拌商, say Chinese consumers are ready and able to pay for world-class goods. Domestic国内的、家庭的 and western retailers零售商 can no longer get away with giving them second best. 食品杂货店 购物中心 涂料搅拌商 国内的、家庭的 零售商 从杂货商到手袋生产商,从购物中心开发商到涂料搅拌商,所有人都表示,中国消费者有意愿且有能力购买世界一流商品。国内和西方零售商再也不能妄想向中国消费者提供二等货而不受惩罚了。 China even seems to be losing its appetite胃口 for fakes假货、骗子. Counterfeit luxury goods奢侈品, a hit with the girls in the Shanghai typing pool, are losing out to the real thing. Chinese shoppers still like an extra dose of bling on everything, but as salaries and sophistication老练、有教养的 rise, they prefer their glitz炫耀、装扮 genuine真货、真的 rather than fake假货、骗子. 胃口 假货、骗子 奢侈品 老练、有教养的 炫耀、装扮 真货、真的 假货、骗子 中国甚至似乎在失去对假货的兴趣。假冒奢侈品曾颇受上海白领女孩的欢迎,但现在正逐渐被正品取代。中国消费者仍希望拥有尽可能多的奢侈品,但随着薪资的增加和修养的提高,他们更希望自己拥有的是真货,而不是假货。 Escada, the womens designer clothing group, has conducted a survey that found a steep drop in Chinese consumer willingness情愿、乐意的~ to buy fakes, from 31 per cent in 2008 to 12 per cent by 2010. 情愿、乐意的~ 设计师女装集团Escada进行的一项调查发现,中国消费者购买假货的意愿大幅下降,从20

文档评论(0)

baoyue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档