- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语六级翻译备考材料之传统节日59680
大学英语六级翻译备考材料之传统节日
端午节翻译材料:
中文材料:
端午节是中国农历五月初五,千百年来,人们都以吃粽子和赛龙舟来纪念这个节日。端午节最出名的是赛龙舟,尤其是在有很多河流和湖泊的南方省份。赛舟会(regatta)是为了纪念传说投河自尽的正直大臣屈原。龙舟赛象征着人们抢救和追回屈原的努力,典型的龙舟长50至100英尺,宽5.5英尺,并排坐着两位划桨人。
参考译文:
The Dragon Boat Festival is celebrated on the fifth day of the fifth month according to the Chinese calendar. For thousands of years, the festival has been marked by eating Zongzi and racing dragon boats. The festival is best known for its dragon-boat races, especially in the southern provinces where there are many rivers and lakes. This regatta commemorates the death of Qu Yuan, an honest minister who is said to have committed suicide by drowning himself in a river. The dragon-boat race symbolizes the many attempts to rescue and recover Qus body. A typical dragon boat ranges from 50-100 feet in length, with a beam of about 5.5 feet, accommodating two paddlers seated side by side.
元宵节翻译材料:
中文材料:
农历正月十五日是元宵节,紧随春节之后。古时候,人们提前二十天为“春节”做准备,然而,元宵节为春节画上了句号,元宵之后,一切归于平常。元宵节是家庭团聚的传统佳节,最隆重的活动就是展挂各种各样美丽的灯笼,故此,元宵节又叫“灯节”。
参考译文:
The Yuanxiao Festival is on the 15th day of the first Chinese lunar month. It is closely related to the Spring Festival. In the old days, people began to prepare for the Spring Festival about 20 days ahead. However, the Yuanxiao Festival marks the end of the New Year celebrations. And after the Yuanxiao Festival, everything returns to normal. It is traditionally a day for family reunion. The most prominent activity of the Yuanxiao Festival is the display of all types of beautiful lanterns. So the occasion is also called the Lantern Festival.
以上就是有关节日的一些翻译复习参考资料,建议考生在复习时注重一些涉及中国传统节日的常用表述,如农历(Chinese lunar month )、纪念(commemorate)、象征(symbolize)、传说……(be said…)、家庭团聚(family reunion)、最隆重的活动(the most prominent activity)、一切归于平常(Everything returns to normal.)等,在练习时,先不要看译文,自己看中文试着译成英文,在自己翻译完之后对照参考译文看看有哪些表达是自己漏译或错译的,摘抄下来,每天复习一遍,只有平时多积累,才能在大学英语六级考场上在翻译部分取得高分。天道酬勤,祝各位考生备考顺利,最后取得自己理想的成绩!
2013年12月份的四六级考试是题型改革后的首次考试,依据这次题型的考试内容和特点,我们可以推断一下2014年6月的考试特点,从而为之后的复习找到侧重点。可以看出,本次
您可能关注的文档
- 大单中学九年级毕业典礼活动方案.doc
- 大体积混凝土承台冷却水管布置方式.doc
- 大兴安岭南瓮河森林湿地现状和可持续发展.pdf
- 大力实施头雁计划 建设双带头队伍.doc
- 大坝巡视检查记录(日).pdf
- 大坝的河流生态效应及对策研究.pdf
- 大口径U-PVC缠绕管简介.pdf
- 大型门户网站应尽快设管理专栏151121.pdf
- 大学原创歌舞剧剧本.doc
- 大学校园外卖第三方物流配送模式研究_唐荣.pdf
- 蚌埠医学院《中国近现代史纲要IV》2024-----2025学年期末试卷(A卷).pdf
- 第三军医大学《大学化学》2024 - 2025 学年第一学期期末试卷.pdf
- 2025至2030中国变电站自动化系统行业市场占有率及有效策略与实施路径评估报告.docx
- 2025至2030中国包装材料行业发展分析及细分市场及应用领域与趋势展望研究报告.docx
- 2025至2030中国飞秒激光在白内障手术中的应用行业市场占有率及有效策略与实施路径评估报告.docx
- 2025至2030中国ICU和和CCU门行业细分市场及应用领域与趋势展望研究报告.docx
- 2025至2030中国CMOS相机镜头行业调研及市场前景预测评估报告.docx
- 2025至2030婴儿推车市场行业细分市场及应用领域与趋势展望研究报告.docx
- 2025至2030中国茶具市场盈利模式及未来经营效益分析报告.docx
- 2025至2030中国动物抗感染医学行业细分市场及应用领域与趋势展望研究报告.docx
原创力文档


文档评论(0)